快捷搜索:  汽车  科技

假面骑士卡牌ssr(假面骑士傻橙我卡凡大师今天就要锤爆你的狗头)

假面骑士卡牌ssr(假面骑士傻橙我卡凡大师今天就要锤爆你的狗头)翻译方面,骑士译名似乎都是KRL的版本。异域者,霸主,定锁钟子这些名词也可以。除了第二集前情回顾讲了一句铠甲战士,其他地方都是翻译成装甲骑士。错别字偶尔有,比如战机驱动器。总体没什么翻译错误。当然最豹笑的是所谓卡凡大师了(应该是刚才那是)。傻橙:我卡凡大师今天就要锤爆你的狗头。这句话貌似是:这件事交给吴岛那个毛头小子是个错误,我写的时候突然记不清了。

国语铠武已经上线一段时间了,现在谈似乎有些晚,但本着看完全部再整体评价的原则,我还是等到了自己看完才开始写这帖子。

假面骑士卡牌ssr(假面骑士傻橙我卡凡大师今天就要锤爆你的狗头)(1)

关于变身音效问题,腾讯似乎是把音效当背景音处理,没怎么重视。第一集完全没音效,之后有但是有阉割,印象最深的是阵羽系列,貌似直到阵羽蜜桃第二次出场才有完整音效。有时也会出现音效突然停止的现象。另外傻橙问战极凌马音效那块也改成了问定锁种子,花道onstage和knightofspear完全没提到。

假面骑士卡牌ssr(假面骑士傻橙我卡凡大师今天就要锤爆你的狗头)(2)

配音的话我个人要求不高。相乐的配音莫名带感,光实对着哥哥幻影发疯的一段也很厉害,傻橙第一集对小朋友说话挺违和,之后剧集又莫名有感觉,榴莲姐嘛......感觉配音演员很努力往人设上靠了,然而原版太妖孽,戒斗的斗一会第三声,一会第四声。比较让我佩服的是overlord的语言也是根据原版配音演员自己配的。全剧把榴莲姐的法语和三个领导人交谈那段也配成了中文,这点差评。不过这里也把原版中文错译的地方纠正过来了,原版:这件事不应该交给苦雷西妈那个毛头小子,译版:这都怪吴岛这个毛头小子,这点很有心。因为翻译问题也些地方不符合中国说话习惯,比如一句话中间突然断开。一直没有配音演员表确实可惜。

假面骑士卡牌ssr(假面骑士傻橙我卡凡大师今天就要锤爆你的狗头)(3)

弹幕质量因为人少总体可以,但中后期婊傻橙的很多。腾讯视频弹幕的 1功能也产生了很多复读机,结果错误科普有时也复读好多遍。对这剧总体反馈还是不错的。

翻译方面,骑士译名似乎都是KRL的版本。异域者,霸主,定锁钟子这些名词也可以。除了第二集前情回顾讲了一句铠甲战士,其他地方都是翻译成装甲骑士。错别字偶尔有,比如战机驱动器。总体没什么翻译错误。当然最豹笑的是所谓卡凡大师了(应该是刚才那是)。傻橙:我卡凡大师今天就要锤爆你的狗头。

假面骑士卡牌ssr(假面骑士傻橙我卡凡大师今天就要锤爆你的狗头)(4)

这句话貌似是:这件事交给吴岛那个毛头小子是个错误,我写的时候突然记不清了。

猜您喜欢: