读英语文章的抖音(双语阅读抖音风靡全)
读英语文章的抖音(双语阅读抖音风靡全)In the first quarter of this year Tik Tok an international version of Douyin that launched in late 2017 became the world’s most downloaded iPhone app excluding games (see chart)—a rare feat for a Chinese social app. It has done well in Indonesia and Thailand. At home it led app-store rankings from January to May. It claims to have a user base of 300m in China more than Kuaishou another short-
A PUBLIC spat between two warring and wildly popular Chinese apps has had the feel of a teenage dance-off. “Sorry Douyin Fans” ran an article from the short-video app on its WeChat account in which it accused the mobile-messaging service of disabling links to Douyin’s most popular videos. “All hail Douyin the drama queen ” retorted Tencent WeChat’s parent which said it had acted because the content was “inappropriate”.
在中国,两款用户众多且竞争激烈的应用公然互撕,让人感觉像是青年人间的斗舞。抖音在其官方微信公众号发表了一篇名为《抖音的朋友们对不起》的文章,指责微信屏蔽抖音上最火的视频链接。微信所属的腾讯回应称抖音是“戏精”,称屏蔽抖音链接的原因是视频内容“不宜”。
On June 1st Tencent sued Douyin’s parent company Bytedance for 1 yuan (15 cents) and demanded it apologise for its accusations—on its own platforms (and presumably without the snark). Tencent also alleged unfair competition. Within hours Douyin counter-sued for 90m yuan. Bytedance and Tencent later swapped accusations of tolerating smear campaigns against the other on their apps and filed police reports about defamatory posts.
6月1日,腾讯起诉抖音所属的字节跳动,索赔1元元,并要求在其媒体平台上为其指控公开道歉(却不强制要求)。同时,腾讯还指控有不当竞争行为。几小时后,抖音反诉腾讯,要求赔偿9000万元。随后,字节跳动和腾讯相互指责对方在各自的应用中容忍诽谤行为,并向警方提交了有关诽谤的帖子。
Rarely has an upstart so piqued Tencent a Chinese gaming and social-media titan which in November became Asia’s first company worth over half-a-trillion dollars. At first blush WeChat and Douyin (which translates as “trill”) appear to inhabit distinct worlds. The former is a super-app in which more than 1bn users not only chat but also order food give to charity and pay utility bills. Douyin is a bottomless eclectic feed of looped 15-second videos a cross between Snapchat Vine (now defunct) and Musical.ly which Bytedance bought in November. The clips shot by users range from a dexterous noodle-maker in Chongqing to a shimmying peacock in a bamboo grove all set to music.
很少有创业企业能如此刺激腾讯,因为作为中国的游戏和社交媒体巨头,腾讯在去年11月成为亚洲第一家市值超5万亿美元的公司。乍一看,微信和抖音似乎处于不同的领域。前者是一款拥有逾10亿用户的超级应用,用户不仅可以聊天,还可以订餐、慈善捐款,支付水电费。抖音则是一款15秒短视频软件,是集Snapchat,Vine(已停用)和Musical.ly的功能于一体。今日头条在去年十一月收购了Musical.ly。用户拍的视频短片内容即有重庆心灵手巧的做面师傅,也有在竹林里走动的孔雀,同时还配有音乐。
Different though the services are Bytedance’s use of artificial intelligence to create tailored offerings for each viewer on Douyin—and on Toutiao a newsfeed—is winning attention. According to QuestMobile a data vendor in early 2017 users began to spend more time on Toutiao Douyin and two other Bytedance video apps Xigua and Huoshan than they did on Tencent’s news and video offerings.
尽管抖音和新闻类产品今日头条提供的服务不同,但后者利用人工智能技术为每位用户提供量身定制的内容,吸引用户的关注。据数据提供商QuestMobile的数据显示,在2017年初,用户开始把更多的时间花在今日头条、抖音以及其另外西瓜视频和火山视频两款视频应用上,而不是腾讯的新闻和视频服务上。
In the first quarter of this year Tik Tok an international version of Douyin that launched in late 2017 became the world’s most downloaded iPhone app excluding games (see chart)—a rare feat for a Chinese social app. It has done well in Indonesia and Thailand. At home it led app-store rankings from January to May. It claims to have a user base of 300m in China more than Kuaishou another short-video app in which Tencent has a stake.
在今年第一季度,于2017年末推出的国际版抖音Tik Tok成为游戏之外在全球的下载量最多的iPhone APP,对于一款中国社交应用来说,这是一项难得的成就。Tik Tok在印尼和泰国的表现也很优异。从1月到5月,抖音在中国国内的应用商店排名一直领先,声称拥有3亿中国用户,超过了腾讯投资的另一款短视频应用快手。
All of which has provoked Tencent into providing a “defensive product” notes Xue Yu of IDC China a consultancy. In April Tencent resuscitated its short-video app Weishi a year after closing it. Its angst may stem from the fact that every firm wants “a top-of-mind app” says Anu Hariharan of Y Combinator a Silicon Valley startup school and a personal investor in Toutiao.
咨询企业国际数据公司(IDC)分析师薛宇(音)指出,这促使腾讯采取“防御性措施”。4月,在关闭微视一年后,腾讯重新推出了这款短视频应用。硅谷创业孵化器Y Combinator的Anu Hariharan说:“腾讯之所以焦虑,可能是因为每家企业都想有‘人气最大的应用’吧。”Anu Hariharan自己投资了今日头条。
WeChat has hardly lost its oomph. A state agency recently reported that WeChat made up 34% of China’s total mobile-data traffic in 2017. To advertise Douyin still relies on users sharing its videos on WeChat’s public feeds (hence its ire over the blocked videos). Still the share of time spent by Chinese mobile users on messaging slipped from 37% to 32% in the year to March says QuestMobile while that spent on watching short-form video has risen from 1.5% to over 7%. Meanwhile Douyin has introduced its own private-messaging function further challenging WeChat.
但是,微信的魅力仍然不减。一政府机构最近的报告称,微信占到2017年中国移动数据总流量的34%。抖音仍然依赖用户在微信分享视频(因此抖音对屏蔽视频感到愤怒)。不过,QuestMobile也表示,截至今年3月,中国手机用户用于短信的时间比例从37%降至32%,而观看短视频的时间从1.5%上升至7%以上。与此同时,抖音也推出了自己的私信功能,进一步挑战了微信的地位。
In May an essay put out on WeChat by a former tech journalist lit up social media. In “Tencent Doesn’t Have a Dream” he argued that the firm had become chiefly an investment firm buying up other startups and had lost its innovative edge. One bit of evidence was that by the time Tencent had registered Douyin’s rise its window for a counter-attack had all but closed. The naysayer claimed his treatise drew 1m views. Still his readers all came to WeChat.
5月,一位前科技记者发表的一篇名为《腾讯没有梦想》的公众号文章,引起了社交媒体的关注。在文中,他认为腾讯成为了一家主要靠收购其他初创公司的投资公司,失去了自己的创新优势。例如,腾讯在抖音成长中起到了推动的作用,但当想反击时已没有机会了。作者称文章的浏览量达到100万。尽管如此,读者都是用微信阅读他的文章。
编译:贾毅荣
编辑:翻吧君