学校有没有权利人脸识别(高校教室安装人脸识别惹争议)
学校有没有权利人脸识别(高校教室安装人脸识别惹争议)中国药科大学图书与信息中心主任许建真告诉澎湃新闻,该系统旨在协助老师考核学生出勤情况,监督学生在课堂上的行为。图源:澎湃新闻近日,南京中国药科大学在教室里安装人脸识别系统,引发网友热议。A university in Nanjing Jiangsu province has installed facial recognition systems in classrooms to monitor students' behavior sparking aheated debate online.据澎湃新闻报道,除了两个试点教室,学校大门口、学生宿舍门口、图书馆和实验楼都安装了人脸识别系统。
今日热词
人脸识别系统
Facial recognition systems
进出门要“刷脸”,玩手机被“识别”,课堂发呆打瞌睡也逃不过AI“法眼”,这样的情景你体验过吗?
近日,南京中国药科大学在教室里安装人脸识别系统,引发网友热议。
A university in Nanjing Jiangsu province has installed facial recognition systems in classrooms to monitor students' behavior sparking aheated debate online.
据澎湃新闻报道,除了两个试点教室,学校大门口、学生宿舍门口、图书馆和实验楼都安装了人脸识别系统。
图源:澎湃新闻
中国药科大学图书与信息中心主任许建真告诉澎湃新闻,该系统旨在协助老师考核学生出勤情况,监督学生在课堂上的行为。
"In the past some students just checked their attendance and ditched the class or asked other students to check the attendance for them. Now with facial recognition that would no longer be a problem " he said.
“之前有的同学点完名就跑掉了,或者请别的同学代点名,但是有了人脸识别就没这个问题了”,许建真说。
"The moment you enter the classroom the camera will monitor you all the way through and can tell how long you lower your head whether you're playing with a smartphone whether you're dozing off or reading other books " he added.
“从你进教室那一刻起,它对你进行全程监控。你低头多长时间,你是否在玩手机,你是否在打盹,是否在看别的书,都能识别到。”许建真补充道。
消息一出,随即在网上引起热烈讨论。网友质疑此举侵犯了学生的隐私。
The news has raised wide debate on Chinese social media with many questioning if the cameras will infringe on students' privacy.
A Sina Weibo user said: "I oppose such methods and it is not clear whether the systems are developed by the school itself or by third parties. If it is the latter is there any regulation of security? Where will the information be sent and stored?"
还有网友认为监控容易让学生产生心理压力。
也有网友认为宿舍和图书馆可以安装人脸识别系统。
针对质疑,许建真表示,学校已向公安机关和法务部咨询。学校属于公共场所,因此不存在侵犯隐私的说法。
Xu told ThePaper.cn in response to the privacy concerns that the university had consulted the public security bureau and legal departments. The classrooms are public places so it will not infringe personal privacy.
事实上,中国药科大学并不是第一所在校园内使用人脸识别技术的学校。许多学校使用人脸识别技术来保障在校学生的安全。但是否应当在课堂上应用这项技术还有待讨论。
旷视公司课堂人工智能技术场景化概念演示
9月5日,教育部科学技术司司长雷朝滋在接受澎湃新闻采访时表示,“(对于人脸识别技术应用)我们要加以限制和管理。现在我们希望学校非常慎重地使用这些技术软件。”
旷视公司课堂人工智能技术场景化概念演示
雷朝滋指出,人脸识别进校园,既有数据安全也有个人隐私问题,“教育部已经开始关注这个事情,组织专家论证研究。”
“包含学生的个人信息都要非常谨慎,能不采集就不采。能少采集就少采集,尤其涉及到个人生物信息的。”雷朝滋说。
Notes
脸部特征 facial features
身份识别 identity recognition
生物识别技术 biological recognition technology
虹膜或视网膜扫描 iris or retina scanning
指纹技术 fingerprint technology
编辑:左卓
实习生:王曌君茹