近十年哪年的黄金最便宜(历史上关于金子的那些事儿)
近十年哪年的黄金最便宜(历史上关于金子的那些事儿)In economics the term describes how major trading nations once used gold to set currency values and exchange rates.它设定了对其他事物的衡量标准。The best example of something is often called the "gold standard".某种东西最好的例子通常被人们称作“金标准”。It sets the standard against which other things are measured.
前段时间,比特币重回牛市巅峰,把黄金推上了投资界的风口浪尖。一时间,投资人对各种货币制度展开了激烈的讨论。早在1986年,曾三次当选美国总统候选人的William Bryan在讲话时就曾呼唤重回金本位货币制度。
自古以来,黄金就跟权利与财富有着千丝万缕的联系,今天的文章将会告诉我们什么新的信息?一起来阅读吧~
This is the VOA Special English Economics Report.
这里是美国之音慢速英语经济报道。
The best example of something is often called the "gold standard".
某种东西最好的例子通常被人们称作“金标准”。
It sets the standard against which other things are measured.
它设定了对其他事物的衡量标准。
In economics the term describes how major trading nations once used gold to set currency values and exchange rates.
在经济领域,该词语描述了过去主要贸易国家之间如何用黄金来设定货币价值和汇率。
Many nations continued to use the gold standard until the last century.
直到上个世纪 许多国家还一直沿用金本位货币制度。
In the United States people could exchange paper money for gold from the eighteen seventies until nineteen thirty-three.
在美国 从19世纪70年代到1933年之间人们可以用纸币兑换黄金。
Then President Richard Nixon finally disconnected the dollar from the value of gold in nineteen seventy-one.
尼克松总统在1971年最终切断美元与黄金之间的价值联系。
From time to time some politicians call for a return to the gold standard.
一些政客不时呼吁回归金本位货币制度。
But in nineteen seventy-eight the International Monetary Fund ended an official gold price.
但是在1978年,国际货币基金组织结束了官方黄金价格。
The IMF also ended the required use of gold in transactions with its member countries.
该组织也停止要求其成员国之间使用黄金进行交易。
Since that time gold prices have grown but the growth was uneven.
从那时起,黄金价格开始上涨,但不稳定。
Prices -- uncorrected for inflation -- continue near record highs.
未经通胀率修正的黄金价格目前已创历史新高。
Gold is trading above 1600 dollars an ounce. An ounce is about 28 grams.
目前的价格是一盎司高于一千六百美元。一盎司大概是28克。
But people keep buying. Some people are "gold bugs." These are investors who say people should buy gold to protect against inflation.
但人们仍不断购买黄金。有些人是“黄金信徒”。这些投资者认为人们应该购买黄金预防通货膨胀。
People have valued gold for thousands of years. The soft dense metal polishes to a bright yellow shine and resists most chemical reactions. It makes a good material for money political power -- and more recently electrical power. If you own a device like a mobile phone or a computer you might own a little gold in the wiring.
几千年来人们都重视黄金价值。这种柔软、密度大的金属闪耀着亮黄色光芒,能抵抗大部分化学反应。这使它成为金钱和政治权力的良好材料 -- 最近还用于电子方面。如果你拥有手机、电脑一类的设备,这些设备的线路板上就有少量黄金。
The gold standard was the subject of one of the best-known speeches in American political history.
金本位货币制度是美国政治历史上最著名的讲话中的一个主体。
It took place at the eighteen ninety-six Democratic National Convention in Chicago.
它发生在1896年芝加哥民主国民会议上。
William Jennings Bryan wanted the country to use both gold and silver as money.
William Jennings Bryan希望美国使用黄金和白银来作为货币。
The idea was to devalue the dollar and make it easier for farmers pay their debts.
当时的想法是为了让美元贬值,让农民更容易偿还债务。
Here is Bryan reading his speech much later in nineteen twenty-one.
以下是1921年布莱安后来朗读他的讲话的录音。
WILLIAM JENNINGS BRYAN: "You shall not press down upon the brow of labor this crown of thorns. You shall not crucify mankind upon a cross of gold."
William Jennings Bryan:“你们不该把带刺的王冠压在劳动人民的额头上;你们也不该将人类钉死在金制的十字架上。”
The speech made William Jennings Bryan famous.
这次演讲使William Jennings Bryan闻名于世。
He was a presidential candidate three times but he never won.
他三次成为总统候选人,但从没当选过。
▪ exchange A for B
把A换成B
▪ a record high
破纪录的高点
▪ crucify A upon B
把A钉在B上
▪ He wanted to exchange dollars for pounds.
他想把美元换成英镑。
▪ Share prices are near their record high of last year.
股票价格接近去年的最高记录。
▪ Christ was crucified on a crucifix.
基督被钉死在十字架上。
晨夕君:
本文中提到,黄金可被用于经济交易和电力系统。据你所知,它还有哪些其他用途呢?