快捷搜索:  汽车  科技

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程并且当时,大姐大吴仁英自爆自己在西江大学毕业后,被英国新闻机构BBC录取,即将出国的消息,也吸引了一波关注。因为BBC作为英国的代表新闻媒体机构,在韩国也有很高的认知度,所以这个消息才更令人感到惊讶。그리고 당시 맏언니였던 오인영은 서강대학교를 졸업한 후 영국 언론사인 BBC에 합격해 출국을 앞두고 있다고 밝혀 주목받았죠. 영국의 대표 언론사로 우리나라에서도 인지도가 높은 곳인 만큼 더욱 놀라웠기 때문입니다.因为全部成员当时都还年幼,所以想要把歌唱好并不容易,年纪最大的吴仁英就一个人负责了歌曲的大部分。就这样,以歌曲和MV在许多人的回忆中留下痕迹的七公主成员们在不知不觉中也都长大成人,正在朝着自己的梦想前进。지난 2018년 7공주 멤버들은 JTBC 예능 '슈가맨'에 출연해 근황을 알리기도 했는데요. 연예계에서 계속 활동할 의지로 배우의 길을 걸어가

不知道大家还记得小时候在电视上见过的童星吗?我经常会好奇那时候见过的那个孩子现在在干嘛。虽然也有人至今仍然活跃在电视中,但也有人选择了其他非演艺圈的路,很少听到他们的消息。今天我要介绍的就是直到今天听到歌曲就会想起幼时记忆里的组合“七公主”中的老大吴仁英的近况。

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程(1)

7공주는 2003년 데뷔해 Love song 소중한 사람 등의 노래를 발매하며 전 국민에게 사랑받았던소녀들의 그룹입니다. '흰 눈이 기쁨 되는 날~'이라는 가사와 멜로디만 들어도 그때를 떠올리시는 분들이 적지 않을 것 같은데요. 이 곡을 비롯한 7공주 노래에서 탄탄한 존재감을 가진 멤버가 바로 오인영이었습니다.

七公主在2003年出道,发卖了《Love Song》,《珍贵的人》等歌曲,是得到韩国全国民喜爱的少女组合。大概有不少人听到“白雪令人欢喜的一天~”的歌词和旋律就会回想起那时候吧。包括这首歌在内,在七公主的歌曲中有着很高存在感的成员就是吴仁英。

전 멤버가 어렸던 만큼 노래를 제대로부르기 어려워 맏언니인 오인영이 대부분의 파트를 소화했기 때문이었죠. 이렇게 노래로 뮤비로 많은 이들의 기억에 자리 잡았던 7공주 멤버들은어느덧모두 성인이 되어 각자의 꿈을 찾아가고 있다고 합니다.

因为全部成员当时都还年幼,所以想要把歌唱好并不容易,年纪最大的吴仁英就一个人负责了歌曲的大部分。就这样,以歌曲和MV在许多人的回忆中留下痕迹的七公主成员们在不知不觉中也都长大成人,正在朝着自己的梦想前进。

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程(2)

지난 2018년 7공주 멤버들은 JTBC 예능 '슈가맨'에 출연해 근황을 알리기도 했는데요. 연예계에서 계속 활동할 의지로 배우의 길을 걸어가는 멤버들은 물론 카이스트에 진학한 막내까지 하나같이 눈길을 끌었습니다.

2018年,七公主成员们出演了JTBC综艺《Sugar Man》,说了自己的近况。不说还有在演艺圈中继续活动的意向,走演员之路的成员们,就是考上了Kaist的老幺也都一如既往地吸引人的眼球。

그리고 당시 맏언니였던 오인영은 서강대학교를 졸업한 후 영국 언론사인 BBC에 합격해 출국을 앞두고 있다고 밝혀 주목받았죠. 영국의 대표 언론사로 우리나라에서도 인지도가 높은 곳인 만큼 더욱 놀라웠기 때문입니다.

并且当时,大姐大吴仁英自爆自己在西江大学毕业后,被英国新闻机构BBC录取,即将出国的消息,也吸引了一波关注。因为BBC作为英国的代表新闻媒体机构,在韩国也有很高的认知度,所以这个消息才更令人感到惊讶。

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程(3)

사실 BBC 입사 소식 전에도 오인영은 방송 및 기자 활동을 해온 적이 있다고 합니다. 오인영은 7공주 활동 이후 미국에서 중학교를 다녔고 한국으로 돌아와 경기외고를 거쳐 서강대학교 신문방송학과에 입학했는데요. 서강대 재학 중에 KBS 리포터로 활동한 경력이 있습니다.

事实上在进BBC之前,吴仁英也曾进行过广播电视和记者活动。吴仁英在七公主活动后,在美国上了中学,回到韩国后去了京畿外国语高等学校,然后考上了西江大学新闻放送系。在西江大学在校期间还曾担任过KBS的记者。

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程(4)

오인영은 원래 아나운서가 꿈이었다고 하는데요. 그래서인지 방송사에 문을 두드리던 중 KBS 대전 리포터에 합격해 프리랜서 리포터로 활동할 수 있었던 것이죠. KBS 뉴스 잉글리시와 연예가중계 리포터로 활동했었다고 하네요.

据说吴仁英原本就想当播音员。大概是因为这个原因,所以她在敲击广播公司的大门时才能被KBS大田录取,当上了记者,展开自由记者。据说她曾当过KBS News English和《演艺家中介》的记者。

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程(5)

한편 슈가맨에서 BBC 입사를 앞두고 밝힌 만큼 오인영은 유창한 영어로 출연 당시 상황을 보도로 풀어내는 모습을 보여주기도 했는데요. 다소 즉흥적인 순간이었음에도 자연스럽게 소화하며 출연자 및 관객들의 박수갈채를 받았습니다.

一方面,正如她在《SugarMan》中自爆自己即将进入BBC一样,吴仁英在节目中还以流畅的英语将当时的情况以报道的形式展现出来。虽然是即兴发挥,但是她表现得很自然,得到了出演者和观众们的掌声和喝彩。

엘리트 코스와 실제 능력치까지 더해지면서 매력이 한층 업그레이드됐죠. 당시엔 입사 예정이라고 밝혔고 그 외 알려진 것이 없었기 때문에 BBC에서 여전히 리포터로 활약하고 있을 것이라고 생각했는데요. 의외로 오인영은 이후 BBC에서 퇴사했다고 합니다.

加上了精英路线和实际能力值,她的魅力大增。当时吴仁英除了说自己即将进公司外并没有提及其他,所以我曾以为她仍然在BBC当记者。但出乎意料的是,吴仁英之后据说从BBC辞职了。

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程(6)

오인영은 BBC 퇴사 후 스타트업을 차려 CEO가 됐다고 하는데요. 오인영은 자신의 행복을 찾아서 BBC에서 나와 새로운 사업을 시작하게 된 것이라고 합니다. 지금까지 2번 퇴사했다고 밝힌 오인영은 일이 적성에 안 맞았던 것도 아니고 일을 못해서 힘들어서도 아니었다고 말하면서 더 행복해지기 위한 결정이었다고 했죠. 마냥 쉬운 결정은 아니었을 테지만 그 이유가 목표가 뚜렷해서 새로운 사업에 대한 궁금증 역시 커졌습니다.

吴仁英在离开BBC后据说自己创业开了一家公司,当上了CEO。据说她是为了寻找自己的幸福,所以才离开BBC开始一番新事业的。至今为止两次辞职的吴仁英据说并不是因为工作不合自己的喜好,也不是因为做不了或工作太难了,而是为了让自己变得更加幸福才做出的决定。这应该并不是容易下的决定,但是她的理由和目标都十分鲜明,所以更让人对她的新工作好奇了。

오인영은 그럼 스타트업으로 어떤 사업에 뛰어든 것일까요? 오인영이 차린 것은 '소셜살롱 영랩'이라는 회사였는데요. 이름에서도 직관적으로 느껴지는 바가 있듯 대화하고 소통하는 창구형 커뮤니티 사업이라고 합니다. "한 가지 길만을 걷기엔 나는 너무 ‘젊다(young)’. 나는 내 인생으로 ‘실험(lab)’을 해보기로 했다."는 의미를 담고 있다고 하죠. 해당 사업 관련해 공식 인스타그램과 유튜브도 운영하고 있는 것으로 알려져 있습니다.

吴仁英创业是投身到了什么事业之中呢?吴仁英创建的公司叫“SocialSalon younglab”。正如从名字上也能很直观地感受到的一样,这是个沟通窗口型的社区事业。据说这个名字饱含了“只走一条路的我太年轻了”,“我决定将我的人生当成实验进行尝试”的意味。据说她还运营了和这项工作相关的官方INS和youtube。

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程(7)

자기 자신을 탐구하고 서로 소통하며 '나다움'을 찾아가는 활동 등을 하고 있다고 하는데요. 오인영은 영랩 운영진으로서 함께 사업을 꾸준히 이끌어나가고 있는 듯했습니다. 사업 특성상 바쁘지만 여유를 점차찾아가고 있다고 하네요.

这个公司正在做探究自我,和自己沟通,寻找真我的活动等。吴仁英作为Young Lab的运营团队成员 好像一直在引领着事业的发展。据说虽然这份工作从特性上会很繁忙,但是她也逐渐变得游刃有余了。

吴仁英七公主:七公主领队吴仁英淡出娱乐圈后的发展历程(8)

그리고 이렇게 사업을 하면서도 개인적인 공부나 하고 싶은 것에 대한 도전 역시 멈추지 않은 듯했습니다. 오인영은 지난 3월 개인 인스타그램에 미국 콜롬비아 대학교 대학원에 합격했다며 인증서 캡처도 올렸는데요. 기자 활동과 커뮤니티 사업 경험을 하면서 공부하고 싶은 분야가 생겼고 그에 대한 도전을 했던 것으로 보입니다. 진학 시기를 명확히 하진 않았지만 꾸준히 도전해나가고 있는 모습이 인상적입니다.

并且就算一边创业,她对于个人想要学习或者想做的事情也没有停下尝试的脚步。吴仁英3月份在INS上表示自己被美国哥伦比亚大学研究生学院录取,还上传了认证书截图。大概是在体验过当记者和积累了创立网络社区的经验后,她有了想要了解的新领域,对此进行挑战吧。虽然没有明确说明入学时期,但是她坚持不懈地进行挑战的一面给人留下了深刻的印象。

오인영이 올해 나이 26세입니다. 20대라고 해서 도전이 쉬운 것은 아니기에 많은 고민이 있었을 것으로 보입니다. 하지만 인터뷰 및 공개된 것들에서 오인영이 밝힌 것들을 보면 그럼에도 불구하고해야겠다는 강한 의지와 목표의식이 있었던 듯하죠. 아직 오래되지 않은 데다 스타트업이라는 특성상 섣불리성공과 실패를 판단할 수는 없지만 불안함과 걱정을 넘어 도전하는 자세가 보기 좋은 것 같습니다. 앞으로 또 어떤 소식이 전해질지 이후가 더 기대됩니다.

吴仁英今年26岁。就算才20多岁,但想要发起挑战其实也并不是一件易事,所以她看上去似乎有很多烦恼。但是从吴仁英在采访和公开的资料中透露的情况看来,她展现出了即便如此也得去做的强烈意志和目标意识。她创业至今没多久,而且从创业的特性上来说,也没办法轻率地对它的成功和失败做出判断,但是不说不安和担忧,她做出新挑战的姿态看起来还是很不错的。往后的她还会传出什么样的消息呢,我对她的以后更加期待起来了呢。

重点词汇

섣불리 :(副词)毛躁 ,草率 ,粗拉 ,轻率

점차 : (副词)逐渐,渐渐

박수갈채 : (名词)拍手喝彩 ,拍手叫好 ,鼓掌喝彩

제대로 : (副词) 合乎标准地 ,正常地 ,顺利地

어느덧 :(副词) 不知不觉间

重点语法

1. -에도 불구하고

前句是某行为或状态的结果,后句接与前句结果期待不同的事实或相反的事实。

形态:接到名词或名词形后。

많은 고생에도 불구하고 일을 제대로 끝내지 못했다.

尽管很辛苦,但事情还是没有完成。

引申:

-(으)ㅁ에도 불구하고 表示“不顾…,不拘…,尽管…”。

形态:接在动词、形容词、‘이다/아니다’词干后、过去式(-았/었/였-)后。

철수는 몸이 아픔에도 불구하고 학교에 왔어요.

尽管哲秀身体不舒服,可还是来学校了。

2.-았/었/였던

限定:用在动词后。

大意:表示回想、叙述耳闻目睹的过去已完了的事情。

우리가 갔던산은 아주 높았습니다.

我们去过的山很高。

猜您喜欢: