我的英语说法是什么?英语myfoot老外经常说
我的英语说法是什么?英语myfoot老外经常说如果咱们大家在一些场合,说了一些不该说的话呢,这时候最好还是向别人道一下歉:所以呢,“ put foot in mouth ”经常会被人们理解为是: 说错话,冒犯别人,使……尴尬!字面上的意思好像是说: 把脚放进嘴巴里;其实咱们大家可以根据 “put foot in mouth” 字面上的意思来想象一下:如果真的要是把一只脚塞进一个人的嘴巴里呢,这要是想说点什么,那肯定被堵的说不出来了!一般在平时,如果有人刻意的把你的嘴堵住了,那估计是你说错话了,或者是说的话实在是不恰当了!
@英语天天talk原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
有小伙伴说,英文里的“foot”这个单词,在平时说话的时候,有些情况跟“脚”的意思根本就扯不上边;那今天咱们就一起来学习一下吧!
首先,咱们先来认识一下这样的一个短语,叫作:
put foot in mouth
字面上的意思好像是说: 把脚放进嘴巴里;
其实咱们大家可以根据 “put foot in mouth” 字面上的意思来想象一下:如果真的要是把一只脚塞进一个人的嘴巴里呢,这要是想说点什么,那肯定被堵的说不出来了!
一般在平时,如果有人刻意的把你的嘴堵住了,那估计是你说错话了,或者是说的话实在是不恰当了!
所以呢,“ put foot in mouth ”经常会被人们理解为是: 说错话,冒犯别人,使……尴尬!
如果咱们大家在一些场合,说了一些不该说的话呢,这时候最好还是向别人道一下歉:
Sorry, I really put my foot in my mouth at the wedding.
很抱歉,我真的在婚礼上说错话了。
其实在说话的时候,还有一个比较类似的表达,叫作:
put one's foot in it -- 说错话,做错事,因处理不当招惹麻烦;
He has really put his foot in it, though he doesn't know it.
尽管他自己什么都还不知道,但是他已经说错话,惹了大麻烦了。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
在英文中呢,关于 “foot” 这个单词,还有这样的一个词组,老外们经常会挂在嘴边,叫作:
my foot -- 我的脚
注意:这个词组字面上确实指的是 “我的脚” 的意思;
但是如果在说话的时候,单独来使用这个 “my foot” 呢,它就不是“我的脚”了!而是会经常被人们理解为是:
my foot -- (单独使用)胡说八道,根本不相信;
这个词组经常多用于“一些事实令人很震惊的事情”,语气非常强烈。
类似于咱们汉语中所说的“得了吧,去你的吧!”
好,我们来看一下这样的一个对话的例句:
-- He didn't know about anything.
他什么都不知道。
-- Oh,my foot! Of course he did.
哦,得了吧?我才不相信呢,他当然知道啦!
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!