快捷搜索:  汽车  科技

外国人看冬奥北京8分钟,外籍人士话冬奥

外国人看冬奥北京8分钟,外籍人士话冬奥在他看来,精彩的冰球赛事是一届冬奥会成功的重要标志之一,这也是他和团队全力以赴的目标。斯普林菲尔德介绍,在冰球赛事的筹备阶段,场馆的改造当属最大的挑战。“北京冬奥会的冰球比赛主要由国家体育馆和五棵松体育馆来承办,当我第一次到现场考察的时候就在想,要利用好现有的设施进行重新装修、升级,要规划性价比最高的方案,也要考虑对环境的影响。”3年多的时间,斯普林菲尔德和同事们奔走于国家体育馆和五棵松体育馆之间,见证了两座奥运场馆的华丽变身。在国家体育馆,冰球项目团队创造性地将场地地板提高了约60厘米,增设了一套制冰系统。他们还将海运的集装箱改装成球员的更衣室,里面配备有独立的磨刀室、储存室等,充分考虑了运动员的需求。2011年,斯普林菲尔德来到中国工作,因为冰球认识了现在的妻子,两人的孩子今年已经8岁。2018年4月,斯普林菲尔德加入北京冬奥组委体育部大家庭,担任北京冬奥会和冬残奥会的冰球顾问。他说:

来源:光明网

光明网讯(记者 范子川 刘希尧)

北京冬奥会秉持“绿色、共享、开放、廉洁”的办奥理念。“开放办奥”体现在与国际奥委会、国际残奥委会、国际单项体育联合会等机构密切互动上,也体现在与其他国家和地区奥委会之间的交流沟通上。更体现在冬奥筹备过程中,各方面外籍专家和顾问的支持和协助上。

2月15日,“外籍人士话冬奥”主题媒体吹风会在北京冬奥会主新闻中心举行。本届冬奥会和冬残奥会冰球项目顾问哈里德·斯普林菲尔德、首席口译官亚历山大·波诺马廖夫、高级专家拉兹罗·瓦伊达应邀出席。

外国人看冬奥北京8分钟,外籍人士话冬奥(1)

发布会现场(图片来源:北京冬奥组委官网)

精彩的冰球赛事是冬奥会成功的重要标志之一

北京冬奥会和冬残奥会的冰球顾问哈里德·斯普林菲尔德来自奥地利,他的家乡因斯布鲁克曾举办过第九届和第十二届冬季奥运会。自小受冰雪氛围熏陶的他,长大后走上了职业选手道路。退役后,他进入国际冰球联合会担任管理类职务,多次参与国际重大冰球赛事筹办。

2011年,斯普林菲尔德来到中国工作,因为冰球认识了现在的妻子,两人的孩子今年已经8岁。2018年4月,斯普林菲尔德加入北京冬奥组委体育部大家庭,担任北京冬奥会和冬残奥会的冰球顾问。他说:“这次为中国工作是回报中国的好机会,因为我在这里拥有了幸福的家庭。”谈及担任冬奥冰球赛事顾问的感受,他说:“全身心投入这份工作,奉献自己的力量。”

在他看来,精彩的冰球赛事是一届冬奥会成功的重要标志之一,这也是他和团队全力以赴的目标。斯普林菲尔德介绍,在冰球赛事的筹备阶段,场馆的改造当属最大的挑战。“北京冬奥会的冰球比赛主要由国家体育馆和五棵松体育馆来承办,当我第一次到现场考察的时候就在想,要利用好现有的设施进行重新装修、升级,要规划性价比最高的方案,也要考虑对环境的影响。”3年多的时间,斯普林菲尔德和同事们奔走于国家体育馆和五棵松体育馆之间,见证了两座奥运场馆的华丽变身。在国家体育馆,冰球项目团队创造性地将场地地板提高了约60厘米,增设了一套制冰系统。他们还将海运的集装箱改装成球员的更衣室,里面配备有独立的磨刀室、储存室等,充分考虑了运动员的需求。

夏奥会的场馆通过可持续理念、高科技手段进行升级改造,最终应用于冬季项目,无疑是非常了不起的实践。“目前冰球比赛赛程过半,各个队伍的反馈都是非常积极的。”斯普林菲尔德表示,“可以说,到目前为止,我们的冰球比赛举办得非常成功。”

用创新手段应对新冠疫情的挑战

北京,是亚历山大·波诺马廖夫的奥运会旅程的起点。14年前,波诺马廖夫就参与到北京夏奥会的同声传译工作,那也是他的第一次奥运会经历。如今,作为北京冬奥组委聘请的首席口译官,这已经是他第八次参与奥运会了。可以说,他是一位地地道道的北京“双奥人”。

相比北京夏奥会,波诺马廖夫对于本次冬奥会的同声传译工作最大的感受是创新,尤以“远程同传”为代表。波诺马廖夫介绍,“2008年北京夏奥会的翻译团队超过了200人,当下的北京冬奥会一共只有38名译员,包括来自9个国家(地区)的26名国际译员。”

波诺马廖夫介绍,远程同传的优势是译员都集中在主媒体中心工作,不必再前往各个场馆,这样可减少译员数量、提高工作效率。北京冬奥会的远程同传服务在音频、视频信号,图像清晰度等方面比以往都有所提升。同时,新闻发布会的音频、视频将被完整记录,并输入Myinfo信息服务系统供使用者调阅,方便客户群使用,扩大传播影响力。

波诺马廖夫说,“毫无疑问,新冠疫情给各个方面都带来了很大的挑战,但我们也相应地有了很多创新,像远程同传就是非常了不起的进步。”

奥运村餐饮在保证运动员营养和展示中国文化间找到了平衡

拉兹罗·瓦伊达自1991年进入匈牙利奥委会工作以来,一直从事体育赛事的筹备、运营工作。早在2005年第一次来到中国后,拉兹洛就和中国的体育赛事结下了不解之缘。他参与2008年北京奥运会的国际传播工作,此后留在中国,先后参与过2010年广州亚运会、2014年南京青奥会的筹办工作。作为特聘作家,他参与了北京冬奥会的申办工作,在筹办和现在的举办阶段也一直参与其中,尤其是对冬奥村、赛事服务如注册、住宿、交通等业务领域提供咨询服务。

开赛以来,不少国家和地区的参赛运动员都对于赛事组织运行以及冬奥村的各项服务不吝赞美之词。这让拉兹洛倍感欣慰,他说这是所有人共同努力的结果,“冬奥组委各部门之间的对接非常高效,确保为运动员提供高水平服务。”

拉兹洛表示,站在运动员的角度考虑问题,是北京冬奥会做好服务工作的根本出发点。他以冬奥村中的食物为例,”饮食是中国传统文化中非常重要的一部分。这次冬奥村为各国运动员提供的餐品,既要展现中国文化,也要保证运动员的营养供给,我们在这之间找到了很好的平衡。“

在中国工作生活近17年,拉兹洛见证了中国经济社会的快速发展。他说“这些年,中国各方面都发生了巨大变化。比如在2008年之前,中国的志愿者组织并不很活跃,而这次冬奥会收到了上百万份的志愿者申请。两次奥运会,留下的不仅仅是场馆等等硬件设施,还有丰富的人文遗产。”

“在新冠疫情的背景下,北京冬奥会的成功有着特殊的意义。能够参与到这样的历史事件当中,与有荣焉。”拉兹洛说。(来源:北京冬奥组委官网)

猜您喜欢: