傲慢与偏见第十五章翻译,名著泛听读19傲慢与偏见第十九章
傲慢与偏见第十五章翻译,名著泛听读19傲慢与偏见第十九章The idea of Mr. Collins with all his solemn composure being run away with by his feelings made Elizabeth so near laughing that she could not use the short pause he allowed in any attempt to stop him further and he continued:"Believe me my dear Miss Elizabeth that your modesty so far from doing you any disservice【损害】 rather adds to your other perfections. You would have been less amiab
《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的小说中最出名的一本,也是文学史上很重要的一部作品,阅读它不光可以学习地道的英语,也能积累不少有用的人文知识。简·奥斯汀的小说对初学者而言是比较友好的,她的语言相对朴实,阅读体验很流畅又很贴近生活。全书一共61章,每日一章,计划两个月完成。
The next day opened a new scene at Longbourn. Mr. Collins made his declaration in form. Having resolved to do it without loss of time as his leave of absence extended only to the following Saturday and having no feelings of diffidence【缺乏自信】to make it distressing to himself even at the moment he set about【开始】it in a very orderly manner with all the observances which he supposed a regular part of the business. On finding Mrs. Bennet Elizabeth and one of the younger girls together soon after breakfast he addressed the mother in these words:
"May I hope madam for your interest with your fair daughter Elizabeth when I solicit【请求】for the honour of a private audience with her in the course of this morning?"
Before Elizabeth had time for anything but a blush of surprise Mrs. Bennet answered instantly "Oh dear!—yes—certainly. I am sure Lizzy will be very happy—I am sure she can have no objection. Come Kitty I want you up stairs." And gathering her work together she was hastening away when Elizabeth called out:
"Dear madam do not go. I beg you will not go. Mr. Collins must excuse me. He can have nothing to say to me that anybody need not hear. I am going away myself."
"No no nonsense Lizzy. I desire you to stay where you are." And upon Elizabeth's seeming really with vexed and embarrassed looks about to escape she added: "Lizzy I insist upon your staying and hearing Mr. Collins."
Elizabeth would not oppose such an injunction【命令】—and a moment's consideration making her also sensible that it would be wisest to get it over as soon and as quietly as possible she sat down again and tried to conceal by incessant employment the feelings which were divided between distress and diversion. Mrs. Bennet and Kitty walked off and as soon as they were gone Mr. Collins began.
"Believe me my dear Miss Elizabeth that your modesty so far from doing you any disservice【损害】 rather adds to your other perfections. You would have been less amiable in my eyes had there not been this little unwillingness; but allow me to assure you that I have your respected mother's permission for this address. You can hardly doubt the purport【意图】of my discourse【对话】 however your natural delicacy may lead you to dissemble【掩饰(真实的感情)】; my attentions have been too marked【明显的】to be mistaken. Almost as soon as I entered the house I singled you out【特意挑选】as the companion of my future life. But before I am run away with by my feelings on this subject perhaps it would be advisable for me to state my reasons for marrying—and moreover for coming into Hertfordshire with the design of selecting a wife as I certainly did."
The idea of Mr. Collins with all his solemn composure being run away with by his feelings made Elizabeth so near laughing that she could not use the short pause he allowed in any attempt to stop him further and he continued:
"My reasons for marrying are first that I think it a right thing for every clergyman in easy circumstances (like myself) to set the example of matrimony in his parish; secondly that I am convinced that it will add very greatly to my happiness; and thirdly—which perhaps I ought to have mentioned earlier that it is the particular advice and recommendation of the very noble lady whom I have the honour of calling patroness. Twice has she condescended to give me her opinion (unasked too!) on this subject; and it was but the very Saturday night before I left Hunsford—between our pools at quadrille while Mrs. Jenkinson was arranging Miss de Bourgh's footstool that she said 'Mr. Collins you must marry. A clergyman like you must marry. Choose properly choose a gentlewoman for my sake; and for your own let her be an active useful sort of person not brought up high but able to make a small income go a good way. This is my advice. Find such a woman as soon as you can bring her to Hunsford and I will visit her.' Allow me by the way to observe my fair cousin that I do not reckon【认为】the notice and kindness of Lady Catherine de Bourgh as among the least of the advantages in my power to offer. You will find her manners beyond anything I can describe; and your wit and vivacity【活泼】 I think must be acceptable to her especially when tempered【v. 调和;结合后面的silence可以理解为“少些活泼”→ 多些稳重】 with the silence and respect which her rank will inevitably excite【v. 打动,使动感情→“贵夫人将会喜欢Lizzy”】. Thus much for my general intention in favour of matrimony; it remains to be told why my views were directed towards Longbourn instead of my own neighbourhood where I can assure you there are many amiable young women. But the fact is that being as I am to inherit this estate after the death of your honoured father (who however may live many years longer) I could not satisfy myself without resolving to choose a wife from among his daughters that the loss to them might be as little as possible when the melancholy event takes place—which however as I have already said may not be for several years. This has been my motive my fair cousin and I flatter myself it will not sink【v. 减少,降低】me in your esteem【尊敬】(“减少你对我的敬重”→ 看不起我). And now nothing remains for me but to assure you in the most animated【热烈的】language of the violence【感情之强烈】of my affection. To fortune I am perfectly indifferent and shall make no demand of that nature on your father since I am well aware that it could not be complied with; and that one thousand pounds in the four per cents which will not be yours till after your mother's decease is all that you may ever be entitled to. On that head therefore I shall be uniformly silent; and you may assure yourself that no ungenerous【刻薄的= mean】 reproach【责备】shall ever pass my lips when we are married."
It was absolutely necessary to interrupt him now.
"You are too hasty sir " she cried. "You forget that I have made no answer. Let me do it without further loss of time. Accept my thanks for the compliment you are paying me. I am very sensible of the honour of your proposals but it is impossible for me to do otherwise than to decline them."
"I am not now to learn " replied Mr. Collins with a formal wave of the hand "that it is usual with young ladies to reject the addresses of the man whom they secretly mean to accept when he first applies for their favour; and that sometimes the refusal is repeated a second or even a third time. I am therefore by no means discouraged by what you have just said and shall hope to lead you to the altar【圣坛】 ere【=before】long."
"Upon my word sir " cried Elizabeth "your hope is a rather extraordinary one after my declaration. I do assure you that I am not one of those young ladies (if such young ladies there are) who are so daring as to risk their happiness on the chance of being asked a second time. I am perfectly serious in my refusal. You could not make me happy and I am convinced that I am the last woman in the world who could make you so. Nay were your friend Lady Catherine to know me I am persuaded she would find me in every respect ill qualified for the situation."
"Were it certain that Lady Catherine would think so " said Mr. Collins very gravely—"but I cannot imagine that her ladyship would at all disapprove of you. And you may be certain when I have the honour of seeing her again I shall speak in the very highest terms of your modesty economy and other amiable qualification."
"Indeed Mr. Collins all praise of me will be unnecessary. You must give me leave to judge for myself and pay me the compliment of believing what I say. I wish you very happy and very rich and by refusing your hand do all in my power to prevent your being otherwise. In making me the offer you must have satisfied the delicacy of your feelings with regard to my family and may take possession of Longbourn estate whenever it falls without any self-reproach【自责】. This matter may be considered therefore as finally settled." And rising as she thus spoke she would have quitted the room had Mr. Collins not thus addressed her:
"When I do myself the honour of speaking to you next on the subject I shall hope to receive a more favourable answer than you have now given me; though I am far from accusing you of cruelty at present because I know it to be the established custom of your sex to reject a man on the first application and perhaps you have even now said as much to encourage my suit【求爱,求婚】as would be consistent with the true delicacy of the female character."
"Really Mr. Collins " cried Elizabeth with some warmth "you puzzle me exceedingly. If what I have hitherto【到目前为止】said can appear to you in the form of encouragement I know not how to express my refusal in such a way as to convince you of its being one."
"You must give me leave to flatter myself my dear cousin that your refusal of my addresses is merely words of course. My reasons for believing it are briefly these: It does not appear to me that my hand is unworthy your acceptance or that the establishment【家庭,家产】 I can offer would be any other than highly desirable. My situation in life my connections with the family of de Bourgh and my relationship to your own are circumstances highly in my favour; and you should take it into further consideration that in spite of your manifold【多方面的】attractions it is by no means certain that another offer of marriage may ever be made you. Your portion is unhappily so small that it will in all likelihood undo the effects of your loveliness and amiable qualifications. As I must therefore conclude that you are not serious in your rejection of me I shall choose to attribute it to your wish of increasing my love by suspense【欲擒故纵,这段Collins真的令人作呕】 according to the usual practice of elegant females."
"I do assure you sir that I have no pretensions whatever to that kind of elegance which consists in tormenting【折磨】a respectable man. I would rather be paid the compliment of being believed sincere. I thank you again and again for the honour you have done me in your proposals but to accept them is absolutely impossible. My feelings in every respect forbid it. Can I speak plainer? Do not consider me now as an elegant female intending to plague 【同torment 折磨】you but as a rational creature speaking the truth from her heart."
"You are uniformly【一致地 → 始终】 charming!" cried he with an air of awkward gallantry; "and I am persuaded that when sanctioned【批准,认可】by the express authority of both your excellent parents my proposals will not fail of being acceptable."
To such perseverance in wilful【任性固执的】self-deception【自欺欺人】 Elizabeth would make no reply and immediately and in silence withdrew; determined if he persisted in considering her repeated refusals as flattering encouragement to apply to her father whose negative might be uttered in such a manner as to be decisive and whose behaviour at least could not be mistaken for the affectation and coquetry【撒娇,卖弄风情】of an elegant female.
希望同学在做泛听/看练习的时候不要考虑太多诸如“要不要精听?”“遇到听不懂的单词要不要查字典”这样的问题。能够听、看懂大概意思,能够让你利用好工作学习之余的碎片时间磨磨耳朵,那么你的目的就已经达到了。如果你能坚持这样练习下去,无论是发音,语法还有词汇量都会产生质的飞跃,这就是习惯的力量