徐志摩的遇见你真好原文(双语徐志摩)
徐志摩的遇见你真好原文(双语徐志摩)铁花羞得不住的摇头,蚱蜢匐伏在铁花胸前,暮霞胶抹树干树头;蚱蜢飞,蚱蜢戏吻草光光,我在春草里看看走走。

-
春
-
徐志摩
河水在夕阳里缓流,
暮霞胶抹树干树头;
蚱蜢飞,蚱蜢戏吻草光光,
我在春草里看看走走。
蚱蜢匐伏在铁花胸前,
铁花羞得不住的摇头,
草里忽伸出之藕嫩的手,
将孟浪的跳虫拦腰紧拶。
金花菜,银花菜,星星澜澜,
点缀着天然温暖的青毡,
青毡上青年的情偶,
情意胶胶,情话啾啾。

-
Spring
-
Xu Zhimo
The river is flowing slowly at sunset;
Evening clouds cling to tree crown and tree trunk.
Grasshoppers fly grasshoppers playfully kiss the shining grass
I’m looking while walking in the spring meadow.
Grasshoppers crouching on the chest of a flower;
The flower is so timid that it cannot stop shaking its head.
A soft pink hand stretches out from the grass
Hugging the impetuous grasshoppers tight.
Golden plants silver plants scattering like stars
Embellish the welcoming grass.
The young couples on the green carpet
Murmuring lovers’ prattle lingering sentiments.

I nod and smile walking towards the south
Appreciating this green spring garden;
Trees chatting grass communicating
There is love and passion everywhere.
Sparrows joke frivolously in front of us
People blush with love in the grassland.
I envy the couples
But who envies my lonely lingering?
Lonely lingering
Not that my heart is not excited and quivering;
Answering the call of youth
Lighting up the splendid hope
Oh Spring! You are in my embrace.
(译者 未知)