快捷搜索:  汽车  科技

南史谢惠传(南朝宋谢惠连)

南史谢惠传(南朝宋谢惠连)第一段①梁王:西汉梁孝王刘武,其好宫室苑囿之乐,召豪杰文学之士甚众,邹阳、枚乘、司马相如等都是其座上宾,在其周围形成了一个辞赋文学集团。②兔园:梁孝王所筑苑囿名,又名梁苑、梁园。③旨酒:美酒。④邹生:邹阳,汉代齐人,曾事吴王刘濞。见濞有异志,上书谏,不听,离开吴王归梁王。⑤枚叟:枚乘,汉代著名辞赋家。⑥相如:司马相如,汉代著名辞赋家。末至:最后到来。 [注释]若乃申娱玩之无已,夜幽静而多怀。风触楹而转响,月承幌而通晖。酌湘吴之醇酎,御狐貉之兼衣。对庭鹍之双舞,瞻云雁之孤飞。践霜雪之交积,怜枝叶之相违。驰遥思于千里,愿接手而同归。  邹阳闻之,懑然心服。有怀妍唱,敬接末曲。于是乃作而赋积雪之歌。  歌曰:携佳人兮披重幄,援绮衾兮坐芳褥。燎熏兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲。又续写而为白雪之歌。歌曰:曲既扬兮酒既陈,朱颜酡兮思自亲。愿低帷以昵枕,念解佩而褫绅。怨年岁之易暮,伤后会之无因。君宁见阶上之白

南史谢惠传(南朝宋谢惠连)(1)

原文:    

岁将暮,时既昬。寒风积,愁云繁。梁王不悦,游于兔园。乃置旨酒,命宾友。召邹生,延枚叟。相如末至,居客之右。俄而微霰零,密雪下。王乃歌北风于卫诗,咏南山于周雅。授简于司马大夫,曰:“抽子秘思,骋子妍辞,俟色揣称,为寡人赋之。”   

相如于是避席而起,逡巡而揖。曰:臣闻雪宫建于东国,雪山峙于西域。岐昌发咏于来思,姬满申歌于黄竹。曹风以麻衣比色,楚谣以幽兰俪曲。盈尺则呈瑞于丰年,袤丈则沴于阴德。雪之时义远矣哉!请言其始。  若乃玄律穷,严气升。焦溪涸,汤谷凝。火井灭,温泉冰。沸潭无涌,炎风不兴。北户墐扉,裸壤垂缯。于是河海生云,朔漠飞沙。连氛累霭,揜日韬霞。霰淅沥而先集,雪纷糅而遂多。  其为状也,散漫交错,氛氲萧索。蔼蔼浮浮,瀌瀌弈弈。联翩飞洒,徘徊委积。始缘甍而冒栋,终开帘而入隙。初便娟于墀庑,末萦盈于惟席。既因方而为圭,亦遇圆而成璧。眄隰则万顷同缟,瞻山则千岩俱白。于是台如重璧,逵似连璐。庭列瑶阶,林挺琼树,皓鹤夺鲜,白鷼失素,纨袖惭冶,玉颜掩姱。  

若乃积素未亏,白日朝鲜,烂兮若烛龙衔耀照昆山。尔其流滴垂冰,缘溜承隅,粲兮若冯夷剖蚌列明珠。至夫缤纷繁骛之貌,皓皔曒洁之仪。回散萦积之势,飞聚凝曜之奇,固展转而无穷,嗟难得而备知。  

若乃申娱玩之无已,夜幽静而多怀。风触楹而转响,月承幌而通晖。酌湘吴之醇酎,御狐貉之兼衣。对庭鹍之双舞,瞻云雁之孤飞。践霜雪之交积,怜枝叶之相违。驰遥思于千里,愿接手而同归。  

邹阳闻之,懑然心服。有怀妍唱,敬接末曲。于是乃作而赋积雪之歌。  歌曰:携佳人兮披重幄,援绮衾兮坐芳褥。燎熏兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲。又续写而为白雪之歌。歌曰:曲既扬兮酒既陈,朱颜酡兮思自亲。愿低帷以昵枕,念解佩而褫绅。怨年岁之易暮,伤后会之无因。君宁见阶上之白雪,岂鲜耀于阳春。歌卒。王乃寻绎吟玩,抚览扼腕。顾谓枚叔,起而为乱。  

乱曰:白羽虽白,质以轻兮,白玉虽白,空守贞兮。未若兹雪,因时兴灭。玄阴凝不昧其洁,太阳耀不固其节。节岂我名,洁岂我贞。凭云升降,从风飘零。值物赋象,任地班形。素因遇立,污随染成。纵心皓然,何虑何营?

南史谢惠传(南朝宋谢惠连)(2)

[注释]

第一段①梁王:西汉梁孝王刘武,其好宫室苑囿之乐,召豪杰文学之士甚众,邹阳、枚乘、司马相如等都是其座上宾,在其周围形成了一个辞赋文学集团。②兔园:梁孝王所筑苑囿名,又名梁苑、梁园。③旨酒:美酒。④邹生:邹阳,汉代齐人,曾事吴王刘濞。见濞有异志,上书谏,不听,离开吴王归梁王。⑤枚叟:枚乘,汉代著名辞赋家。⑥相如:司马相如,汉代著名辞赋家。末至:最后到来。

第二段①俄而:一会儿。霰(xian):雪糁子。零:零落。②北风:《诗经·邶风》篇名,其首句“北风其凉,雨雪其滂”。春秋时邶地属卫,故称其为卫诗。③《南山》:《诗经·小雅·信南山》有“上天同云,雨雪雰雰”的诗句。此二句意为梁王歌咏《诗经》中有关雨雪的诗句。④简:古代来用写字的竹片。⑤抽:抽出。子:您,此处指对司马相如的尊称。⑥骋:驰骋。妍:妍丽。⑦侔:齐,相等。揣:揣量。称:相等,相当。⑧寡人:梁王自称。

第三段⑴避席:离席而起。逡(qun)巡:欲进不进的样子。⑵雪宫:战国时齐国的宫名。东国:齐国在东方,故称东国。西域:汉以后对玉门关(今甘肃敦煌西北)以西地区的总称。《汉书》记载:西域有天山,天山冬夏有雪。⑶岐:地名,今陕西岐山县,周民族发源于此。昌:周文王名昌。来思:《诗经·小雅·采薇》有“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”之句,传为周文王所作。⑷姬满:周穆王名,《黄竹》:《穆天子传》说,周穆王游黄台之丘,天气寒冷,北风怒吼,天下大雨,周穆王作《黄竹诗》三章。⑸《曹风》:《诗经》十五国风之一。《曹风》有《蜉蝣》一诗,有“蜉蝣掘阅,麻衣如雪”之句。⑹楚谣:楚辞。宋玉《风赋》说,他曾行至一家,主人有一女,为他弹了《幽兰》和《白雪》。俪曲:《幽兰》《白雪》并奏,俪,偶。⑺袤(mao)丈:雪深一丈。袤:长度。沴(li):伤害。阴德:古人认为雪为阴。此言雪过大也不利于百姓。⑻玄律穷:到了严冬时节。玄:《尔雅·释天》:“九月为玄。”严气:肃杀之气,指寒气。焦溪:《水经注》:焦溪发源于天门山的左边。涸(he):水干。汤谷:《荆州记》载,南阳郡城北有紫山,东有一水冬夏常温,名汤谷。凝:结冰。火井:古书记载蜀中多火井,即今天的天然气井。沸潭:《水经注》载:曲阿季子庙前,潭常沸,故名沸潭。无涌:指因天冷而结冰。炎风:热风。⑼北户:北开的窗户。墐扉:用泥土涂塞的窗户缝。裸壤:裸人国。垂缯:穿起衣服御寒。缯:丝织品总称。朔漠:北方的沙漠。氛:气。霭:云气。韬:掩盖。粉揉:纷乱的样子。⑽氛氲: 盛多的样子。萧索:疏散的样子。霭霭浮浮:雪多的样子。瀌瀌奕奕:雪多的样子。联翩:连续飞舞的样子。委积:积聚。⑾甍(meng):屋脊。冒:覆盖。便娟:轻盈回旋的样子。墀(chi):台阶上的空地。庑(wu):古代堂下的房子。⑿圭(gui):长方形的玉器。璧:圆形的中间有孔的玉器。眄:斜望。隰(xi):低湿的样子。缟:白色的丝织品。⒀逵:大路。璐:美玉。白鹇:一种背为白色有黑纹的鸟。纨(wan):白色的绢。冶:冶艳,飘逸。嫮(hu):美好的样子。⒁积素未亏:积雪未化。白日朝鲜:雪在朝阳照耀下一片鲜艳。烛龙:《山海经》记载的钟山之神,它能发光照耀黑暗的地方,屈原《天问》有句“日安不到?烛龙何照?”昆山:即昆仑上。霤(liu):屋檐下流水的天沟。隅:屋角。冯夷:传说中黄河水神,即河伯。⒂繁鹜:众多的鸟。鹜:一种水鸟。皓旰(gan):明亮的样子。敫絜:同“皎洁”。回散萦积:回旋聚散。飞聚凝曜:飞雪在阳光下忽散忽聚。展转无穷:变化无穷。备知:一一知道。⒃申:同“伸”,展开。玩:玩赏。楹:房屋的柱子。幌:床上帷帐。⒄醇酎(zhou):美酒。兼衣:两件衣服以上。鵾:鹍鸟,形似鹤,黄白色。⒅交积:白雪交积,形容雪之厚。枝叶相违:树叶离开了树枝。接手:携手。

第四段⑴懑(men)然:惭愧的样子。妍唱:美丽的歌曲。末曲:上段结尾。⑵作:起来。披:遮蔽,围裹。重幄:层层帷帐。援:靠。衾:被子。缛:褥子。燎:烧。炳:点亮。⑶扬:高奏。陈:陈列,摆上。酡(tuo):喝了酒,脸上发红。昵:亲近。褫(chi):解衣。绅:大带。⑷寻绎:反复体会。吟玩:吟咏玩味。抚览:把看。扼腕:抓住手腕,表示激动。顾:回过头。枚叔:枚乘,字叔。乱:赋的末章。⑸空:徒然。贞:坚贞。玄:黑色。凝:固结遮盖。昧:隐藏,污损。不固其节:不顽固地要求保存自己,指雪被阳光照射而融化。⑹值:逢。赋:赋予。任:随。班:同“赋”。遇:机遇。皓然:犹“浩然”。营:追求,谋求。

南史谢惠传(南朝宋谢惠连)(3)

[译文]

时值年末,天色已晚,寒风聚积,愁云密布。梁王心中不乐,到兔园游玩。于是摆上了酒席,邀请宾朋好友,请来邹阳,召来枚乘;司马相如最后到来,坐在宾客的首位。

不久小雪粒飘落而下,继而大雪满天飞扬,梁王唱起《卫风·邶风》,又吟诵《小雅·信南山》,并把竹简送给相如,说:“抒发您精密的文思,运用您华丽的词藻,描摹眼前的景色,为寡人作一篇赋。”

相如于是离席而起,向前鞠躬施礼,说:“听说雪宫建筑在东方,雪山峙立在西域。周文王曾吟咏‘今我来思’,周穆王也反复唱《黄竹》之歌,《曹风》曾以麻衣比雪色,楚辞也有《幽兰》《白雪》之曲。雪厚盈尺是丰年征兆,雪深一丈则成灾害,由此来看,下雪的时间和意义可谓深远啊。请允许我从头讲:如果四时将尽,寒气上升,焦溪干涸,汤谷凝固,火井熄灭,温泉结冰,沸潭不再翻涌,热风也不吹送。家家堵塞住北面的门窗,裸体国的人也穿上了衣服,于是河海笼罩起乌云,大漠扬起了飞沙;连延的云气,重重的雾霭,遮蔽了太阳和霞光;先是小雪淅淅沥沥的飘洒,继而大雪纷纷扬扬,漫天飞舞。雪花的形状,散乱交错,纷纷氲氲,散散落落,扬扬洒洒,翩翩飞舞于天空,回旋堆积于地面。开始时沿着屋脊而覆盖了楼宇,到最后透过门帘而进入室内;起初轻盈回旋于台阶下,后来飘舞萦绕于帷席旁。既可以随方物成为玉圭,又能够随圆物成为玉璧。眺望原野,如万顷缟素铺展;仰望山岭,则千岩银装素裹。这时,楼台就像重叠的玉璧,大路犹如连缀的美玉;庭院陈列着玉阶,林中挺立着玉树。白鹤被夺去了光彩,鹇鸟也失去了鲜艳;纨袖佳人自惭形秽,玉颜美女掩面失色。至于积雪尚未亏损,在朝阳的照耀下,鲜艳如烛龙衔着烛火照耀昆仑;待到雪融结成冰柱,沿着房檐屋角悬挂,灿烂似河伯剖开河蚌排列珍珠。至于那缤纷繁复的气象,明亮皎洁的仪态,回旋聚积的气势,飞舞闪耀的奇观,真是变化无穷,实在难已尽述。如果反复赏玩,意味无穷。夜深幽静,使人感慨,风吹楹柱,呼啸作响,月透纱窗,内外通明。斟出湘吴美酒,披上狐貂皮衣,看庭中鹍鸟双双起舞,望云中大雁孤独飞翔。踏着厚厚的积雪,怜惜飘零的落叶。思想千里外的知己,盼望与其携手而归。”

邹阳听后,心诚悦服,驱遣心中艳丽的词藻,恭敬续接相如的赋。于是他站起来,吟作积雪之歌,歌辞是:“携手佳人啊进入重帷,拥抱锦被啊安坐芳褥。烧上熏炉啊点燃明烛,斟满桂酒啊奏起清曲。”又续写白雪之歌,歌词是:“乐曲已奏啊美酒已陈,脸儿发红啊希望相亲。放下帷帐啊接近衾枕,解下环佩啊脱衣就寝。怨恨年岁啊飞快流逝,感伤此后啊相会无因。谁曾见到阶上的白雪,阳春三月啊还能长存?”歌罢,梁王吟咏玩味,以手握腕,回头看枚乘。枚乘会意,继作尾声。尾声说:“白羽虽白却很轻,白玉虽白空守贞;都不如这白雪,随时生灭。月亮辉映,不能掩盖它的皎洁;太阳照耀,也不固守它的气节。气节并非它的美名,纯洁也不是它的坚贞,随云升降,从风飘零。遇物体成形状,随地势而变形。洁白是因遇物干净,污浊也是外物污染。只要心胸虚静,有何忧虑?有何经营?”

猜您喜欢: