快捷搜索:  汽车  科技

英语口语厉害的明星怎么学的(如何提高英语人物篇)

英语口语厉害的明星怎么学的(如何提高英语人物篇)Harry Ron and Hermione squeezed inside. A long queue wound right to the back of the shop where Gilderoy Lockhart was signing his books.”“拥挤的人群似乎主要是由跟Weasley太太(哈利小伙伴罗恩的妈妈)差不多年龄的女魔法师组成。一个看起来非常疲倦的魔法师站在门口,说“冷静一点,女士们……不要推挤,那里……小心书,现在……”'We can actually meet him!' Hermione squealed. 'I mean he's written almost the whole booklist!“我们能在现实中先到他!”赫敏尖叫起来。“他几乎写了我们(新学期)书单上的所有书!”The crowd seemed to be made up

今天要分享给大家的英语内容是《哈利波特与密室》中哈利和小伙伴们去买书时,遇到超级大明星Lockhart的场景。在这个场景中,我们会看到J.K.罗琳是怎样用不是很难的词汇和表达来描述大帅哥Lockhart,与此同时,我们也能积累到签售会场景下关于粉丝和周边环境的描写,这些内容可以灵活应用到其他许多热闹的场景中,比如雅思题目中一个有趣的活动、一个长得很好看的人、一个丰富多彩的地方……这些都可以套用今天分享给大家的场景。

今天的内容会划分成两个部分:热闹的排队场景和Lockhart出现的场景。

英语口语厉害的明星怎么学的(如何提高英语人物篇)(1)

热闹的排队场景

“As they approached they saw to their surprise a large crowd jostling outside doors trying to get in. The reason for this proclaimed by a large banner stretched across the upper windows: Gilderoy Lockhart will be signing copies of his autobiography 《Magical Me》.

当他们到达(书店)时,他们吃惊地看到一大堆人拥挤在门口,试图挤进书店。窗户上方巨大的横幅似乎表明了原因:Gilderoy Lockhart 将在这里举办他新书《神奇的我》的签售会。

  • as sb. approached 当某人到达时
  • a large crowd 一大推人
  • jostle outside doors 拥挤在门口
  • a large banner stretched across 一个巨大的横幅拉开在……上
  • sign copies 签书

'We can actually meet him!' Hermione squealed. 'I mean he's written almost the whole booklist!

“我们能在现实中先到他!”赫敏尖叫起来。“他几乎写了我们(新学期)书单上的所有书!”

  • We can actually meet him 我们能在现实中先到他
  • squeal 尖叫

The crowd seemed to be made up mostly of witches around Mrs Weasley's age. A harassed-looking wizard stood at the door saying 'calmly please ladies...don't push there...mind the books now...

“拥挤的人群似乎主要是由跟Weasley太太(哈利小伙伴罗恩的妈妈)差不多年龄的女魔法师组成。一个看起来非常疲倦的魔法师站在门口,说“冷静一点,女士们……不要推挤,那里……小心书,现在……”

  • be made up 由……组成
  • harassed-looking 看起来非常疲倦
  • stand at the door 站在门口
  • don't push 不要推挤

Harry Ron and Hermione squeezed inside. A long queue wound right to the back of the shop where Gilderoy Lockhart was signing his books.”

“哈利、罗恩和赫敏挤进人群。一条长长的队伍弯弯曲曲地延伸到书店里面,在那里Gilderoy Lockhart正在签名。”

  • squeeze inside 挤进去
  • a long queue 一条长长的队伍
  • wound(wind) right to 弯弯曲曲地延伸到
Lockhart 出现的场景

“Gilderoy Lockhart came slowly into view seated at a table surrounded by large pictures of his own face all winking and flashing dazzling white teeth at the crowd. The real Lockhart was wearing robes of forget-me-not blue which exactly matched his eyes; his pointed wizard's hat was set at a jaunty angle on his wavy hair.

“(随之队伍的向前推移)Gilderoy Lockhart慢慢进入视线,他坐在一个被自己照片围绕的桌子上,照片里面的Gilderoy Lockhart都在对着人群眨眼并露出闪亮的白色牙齿。现实中的Gilderoy Lockhart穿着“勿忘我”蓝的长袍,长袍的颜色刚好和他眼睛的颜色呼应,他尖尖的巫师帽以一个活泼的角度戴在弯曲的头发上”

  • come into view 进入视线
  • wink 眨眼
  • dazzling white teeth 闪亮的白色牙齿
  • forget-me-not blue “勿忘我”蓝
  • a jaunty angle 一个活泼的角度
  • wavy hair 弯曲的头发

A short irritable-looking man was dancing around taking photographs with a large black camera that emitted puffs of purple smoke with every blinding flash.”

“一个看起来很急躁的男人蹦来跳去地换着角度用一个大大的黑色相机在照相,那个相机时不时地冒出紫色的烟团和闪瞎眼睛的亮光。”

  • irritable-looking 看起来很急躁的
  • dance around 蹦来跳去
  • take photographs with a large black camera 用一个大大的黑色相机照相
  • blinding flash 闪瞎眼睛的亮光

好了,这就是今天分享给大家的内容,拥挤的粉丝、维持安全的店员、超级帅的明星、蹦来跳去的记者……一时半会儿记不住没有关系,记得关注我,以后随用随查~

猜您喜欢: