请客户吃饭英文怎么表达(请客吃饭英语怎么说)
请客户吃饭英文怎么表达(请客吃饭英语怎么说)即按人头平均分担费用的意思有人认为是“Algebraic Average”的缩写01AA在英文里是哪两个单词?“AA”这个词的起源
聚餐吃的爽,到底谁买单?
钱财好算,人情难算
如此难题,还是AA好
不过AA是哪两个单词你知道吗?
01
AA在英文里是哪两个单词?
“AA”这个词的起源
有人认为是“Algebraic Average”的缩写
即按人头平均分担费用的意思
也有人认为是香港所流行的“All Apart”的缩写
即:全部分开(付账)
AA制很流行
但吃饭“AA”不能直接说 Let's AA
老外根本听不懂!
一起来学习正确的英语表达
02
AA的正确英语表达
①
Let’ s go Dutch.
我们各付各的吧。
Dutch /dʌtʃ/是“荷兰的;荷兰人的;荷兰语的”
来看看Urban Dictionary对go Dutch的释义:
“
to have each person pay his or her own expenses
【译】每个人自己支付自己的费用
If a friend and I go out to eat we might "go Dutch " meaning we may each pay for our individual portion of the bill.
【译】如果和朋友外出吃饭,我们可能会“go Dutch”,意思各自承担账单中属于自己的那部分。
例:
I'd love to have dinner with you but let's go Dutch.
我很愿意和你一起去吃晚餐,但是我们得各付各的。
俚语来源:
16-17世纪时的荷兰和威尼斯,是海上商品贸易和早期资源共享本主义的发迹之地。终日奔波的荷兰商人们已衍生出聚时交流信息、散时各付资费的习惯来。
因为商人的流动性很强,一个人请别人的客,被请的人说不定这辈子再也碰不到了,所以荷兰人更倾向于采用各付各的结账方式。后来也逐渐形成Let's go Dutch的俚语。
②
Let’s split the bill/Check.
我们平摊吧。
“
细心的小伙伴可能发现了,go Dutch(各付各的)和AA制所表达的“按人头平均分担账单”略有不同。
如果强调是平均分摊费用
英语应该说Let’s split the bill/check
当然,如果是在两个人AA的情况下
还可以直接说:
③
Let's go fifty-fifty.
我们五五分账/分摊/AA吧。
03
结账别再说“How much”
“
在比较正式的餐厅买单时,基本是不会直接问服务员how much。
因为在外国人看来,账单数额是隐私。
所以国外餐厅给账单的时候,一般都是夹在一个本子里送上来。
最为简洁的买单:
Check,please.
Bill,please.
麻烦买单。
优雅一些的买单:
Could I have the check please?
Can I have the bill please?
Would you please bring me the check?
请给我账单,好吗?
04
“请客”英文怎么说?
请客用英文可以这么表达:
It's on me.
It's my treat.
Let me get this.
我请客。
如果是熟悉的小圈子轮流请客
This is my round.
轮到我来付钱了。
如果是想担负大型聚会的一部分
I'II pay for drinks.
我来付酒水的钱。