相亲用英文怎么说(催婚相亲)
相亲用英文怎么说(催婚相亲)blind date [ˌblaɪnd ˈdeɪt] (有时由第三方安排的)男女初次约会;相亲;2、blind date 相亲例句:Why do you push me to get married? I am only 25 years old.你们为什么要催我结婚,我才25岁。
不知不觉离春节只有2个多月了,大龄青年过年回家难免要面对父母和各路亲戚的催婚。说起催婚,你知道用英语该怎么说吗?
1、push/urge/pressure somebody to get married 催婚
push 是推动和促使的意思,urge 是力劝和催促的意思,pressure 作动词时有施加压力的意思。这三个词搭配 somebody to get married 都可以表示催婚的意思。
如果外国人和你说,Do your parents push you to get married? 那肯定是他们好奇你父母是不是催你结婚了。
例句:
Why do you push me to get married? I am only 25 years old.
你们为什么要催我结婚,我才25岁。
2、blind date 相亲
blind date [ˌblaɪnd ˈdeɪt] (有时由第三方安排的)男女初次约会;相亲;
牛津词典释义:
a meeting between two people who have not met each other before. The meeting is sometimes organized by their friends because they want them to develop a romantic relationship.
两个从未见过面的人的约会,约会有时是由他们的朋友安排的,因为他们想发展一段浪漫关系。
blind是盲目的,date是约会的意思。一般情况下,相亲对象是互相不认识的,所以blind date可以解释为一次盲目的约会,也就是相亲。
例句:
She agrees to go on a blind date this weekend.
她答应了这个周末去相亲。
His parents arranged three blind dates for him in one month.
他父母在一个月里为他安排了三次相亲。
3、propose 求婚
在英语里,propose 这个单词单独使用就可以表示求婚的意思,go-between是中间人的意思,也可以表示媒人。
propose 求婚
make an offer of marriage 求婚
marriage broker/go-between /matchmaker 媒人;红娘
matchmaking service 婚姻介绍所
例句:
He knelt down on one knee and propose to his girlfriend.
他单膝下跪向女朋友求婚。
4、未婚、已婚怎么说
single 单身的;未婚的;无伴侣的
married 已婚的
unmarried 未婚的;独身的
betrothed husband 未婚夫
intended wife /betrothed wife 未婚妻
celibate [ˈselɪbət] 独身主义者;不结婚的
外国人常用single和unmarried表示自己是单身的状态,已婚的人则用married来表达自己结婚了。而celibate指的是独身主义者、不婚族,通常表示一个人没有结婚的打算。
例句:
①They are all married men.
他们都是已婚男人。
②She had a terrible quarrel with her betrothed husband.
她和未婚夫大吵了一架。
重点总结
push sb to get married 催婚
blind date 相亲
propose 求婚
unmarried 未婚的;独身的
married 已婚的
betrothed husband 未婚夫
intended wife /betrothed wife 未婚妻