孩子读哈利波特英文什么版本好(给父母的魔法)
孩子读哈利波特英文什么版本好(给父母的魔法)理念“洗脑”这个转变到底是怎么发生的呢?可惜事与愿违,各种青少年小说(teen novels)Emma也读了不少,但对《哈利波特》始终敬而远之。在Emma四年级的时候,我也尝试过把小说读给她听,希望能引起她的兴趣,然后能自己读下去。但是,读了5、6章我就读不动了。我这边读得嗓子冒烟,她那边听得倒也开心,就是不想自己往下读。也难怪。书中各种魔法生物的名字、魔咒的名字,就能把你绕晕。蓝思指数1000上下,词汇有难度。更别提情节的复杂程度了,那可不是王子公主类的童话故事能比的。不过,转变就在近半年之内发生了。这个刚刚过去的寒假,Emma把《哈利波特》前两部都读完了,现在正在埋头读《阿兹卡班的囚徒》。她这么快就捧起原著,成了小哈迷,我也感到意外。
- 晓华亲子英语-
听儿歌·讲故事·读绘本 轻松自然习得
说到阅读英文原版小说,很多中国家长都会自觉不自觉地把《哈利波特》系列小说当成里程碑式的英文书籍。能读《哈利波特》,就意味着孩子的英语水平迈入高阶;暂时读不了,也要把能读《哈利波特》设成一个远大目标。
我也未能免俗。因为我就是个不折不扣的哈迷,中文版、英文版、电影版都最少刷过一遍。所以,跟Emma开始亲子阅读之后,我也一直偷偷希望,她能赶快成长为能读《哈利波特》的“牛娃”。
可惜事与愿违,各种青少年小说(teen novels)Emma也读了不少,但对《哈利波特》始终敬而远之。在Emma四年级的时候,我也尝试过把小说读给她听,希望能引起她的兴趣,然后能自己读下去。但是,读了5、6章我就读不动了。
我这边读得嗓子冒烟,她那边听得倒也开心,就是不想自己往下读。也难怪。书中各种魔法生物的名字、魔咒的名字,就能把你绕晕。蓝思指数1000上下,词汇有难度。更别提情节的复杂程度了,那可不是王子公主类的童话故事能比的。
不过,转变就在近半年之内发生了。这个刚刚过去的寒假,Emma把《哈利波特》前两部都读完了,现在正在埋头读《阿兹卡班的囚徒》。她这么快就捧起原著,成了小哈迷,我也感到意外。
这个转变到底是怎么发生的呢?
理念“洗脑”
5年级上学期,Emma班上的图书角新添了《哈利波特》中文版。这7本小说很快就成了班上传阅度最高的书。Emma只用了半个学期,就把中文版囫囵吞枣式地读完了。
为什么说是囫囵吞枣呢?因为这套书太供不应求了,等着借书的同学排得老长,一本书轮到Emma手中只有一两天的时间,所以她虽然很快看完了7本中文书,但是对书中对很多情节还是一知半解。
于是,每当Emma和我讨论书中情节的时候,我都会假装“鄙视”她看的中文版,比如说到人名和咒语名时,我就会说:
“斯内普教授?哦,你说的是Professor Snape啊。”
“你说悬停咒吗?那是Wingardium Leviosa。中文好像是羽加什么的,太长记不住!”
“你不觉得比起韦斯莱,还是Weasley好听一点吗?”
我当然不敢真的鄙视译者的水平。不过,再好的译者也无法把一种语言的精华全部传递出来,所以语言水平能达到的话,肯定是看原版更过瘾。在和我的讨论中,Emma也渐渐接受了我的这种观点,那就是原版比翻译版更好看。
慢慢上钩了
很快就到了寒假。时间上宽松下来,我就开始给Emma听《哈利波特》系列的原版音频。刚开始,我没有使用上下午的大块时间,而只是在吃饭的时候、坐地铁的时候、在车里的时候,给她放音频听,因为我担心她不愿意自己的寒假快乐时光被大规模占用。
但是,Emma听得很入迷,不断要求再听一章,再听一章。其实,裸听小说音频,对她来说并不是一点挑战也没有。但是,因为有前面看中文小说的基础,她不会听不明白谁是谁,不会为情节发展困惑,反而更能注意到一些之前没注意到的细节。
大部分时间,我会跟Emma一起听(因为我也喜欢嘛),然后在音频与音频转换的间歇处,和她交流两句。我不会问她听懂没,也基本不会问考察她理解程度的问题,而是以和她一起欣赏故事的态度来评论。比如:
“Aunt Marge is so annoying!”
“嗯,我要是Harry我早就用wand对付她了!”
“所有的期末考试都取消了,and Hermionie looked sad.”
“Haha! This is so Hermionie!”
有时,我也会假装(或者真的)忘记某个情节,然后向Emma“虚心求教”:
“魔法石和密室那两本书的结尾我给搞混了,Ron下棋很厉害那段是哪一集呀?”
“魔法石!魔法石!这都不记得!”
《哈利·波特与魔法石》听了一半多的时候,Emma就开始嫌弃进度太慢了。毕竟听和读比起来,还是自己阅读的速度更快。于是我装出一副不乐意的样子,把书拿出来给她,还嘱咐她:“别看太快,要等等我的进度啊!”
结果,两天以后她跑来向我炫耀:“我已经看完了!”然后跳起一支扭屁股舞。
第二本是《哈利·波特与密室》,我们仍然是从听音频开始的。这回没听到第三章,她就找书看去了。但是,我没有因为她在看书,就不再跟她听音频,而是交替着进行。已经读过的章节,我会以“我还没读过”为由,和她再听一遍。
因为我觉得看书和听书是不同类型的输入,也训练不同方面的能力。有时,在阅读中碰到的生词,再听一遍,就不光知道读音,联系上下文还可以知道大致的意思。
这本书,Emma也在两周之内,飞速看完了。对于她这么积极的表现,我承诺的奖励是:每看完一本书,可以一家人一起看一部哈利波特电影。于是,我们现在已经度过两个“哈利波特电影之夜”了。
我的“诱敌经验”
总结Emma这两个月的阅读情况,我觉得也许有一些经验可供大家借鉴。
第一,给孩子一个开始的理由
让孩子独立阅读并不容易。一个好的理由可以让孩子充满信心,一个不好的理由,比如“你必须读”,也会让孩子愁眉苦脸。
读《哈利波特》对Emma来说,一是书好看,经典之作,看几遍也不腻。
二是班里的孩子都在看,看了有谈资。另外,“我如果读过会把他们比下去”这种小孩子争强好胜的心理,恐怕也是存在的。
第三个原因是妈妈也是哈迷,读过英文版,如果读了可以和妈妈来讨论。注意,我自始至终没有强调过她一定要读《哈利波特》这件事,是她自己“送上门来”的哦。
第二,要在同一级别上尽量广泛阅读,而不求快速进阶。
很多家长一旦看出,孩子能够读某个级别的读物,就觉得应该让他们往上走,读更难的作品。这其实既是对孩子的很大挑战,也失去阅读了原本的乐趣。因为“可以读”和“轻松读”是两种状态。要想让孩子从“可以”达到“适应”,再到“轻松”,需要的是在同一个级别上的广泛阅读。
Emma的阅读水平到底达到了哪儿,我其实并不精确掌握。我也不强求她一定要读蓝思指数在某一数字之上的书。她平时和我做节目,读的都是很简单的绘本。
我也给她买各种章节书、青少年小说,从“Horrid Henry”到“Chronicles of Narnia”,什么难度的都有。我只知道,广泛阅读不同类型、不同难度的、她感兴趣的书,比着急地让她去挑战高难度要好。可能,也正是因为我不着急,不强求,Emma才会在自然而然进入《哈利波特》的阅读,并且没被难倒。
第三,好好利用音频
“听”在语言学习中的重要性,不言而喻。同一个作品,可以看,可以听音频,可以家长读给孩子,这就是三种不同的打开方式了。
至于是先听后读,还是先读后听,还是两者同时进行,这要看孩子的特点,孩子喜欢哪样。有的家长可能觉得,给孩子听了音频,孩子就不愿意自己阅读了,岂不是浪费了纸质书的资源。但其实,只要故事足够吸引人,孩子是愿意反复读,或者听完再读,或者读完再听的。
至于听音频的方法,恐怕有家长参与陪伴,要比直接丢个音频给孩子要好得多。但是不要经常停下来问孩子问题,或者担心孩子不懂插入讲解。
第四,先看过中文,也许并没那么糟糕
我之前一直避免让Emma看原版书的中文译本,但现在看来也要区分看待。启蒙阶段比较简单的绘本,孩子如果读过了中文,也许就不那么想读英文了。但是到了后面自主阅读的阶段,不是不能先看中文,或者两者一起看。读过中文反而能帮孩子降低一下英文阅读的难度。
Emma在读《小屁孩日记》和《Horrid Henry》时,都读过好几本双语版。我之前很担心她会直接去读中文,然后对英文失去兴趣,但是这种情况没有发生。她有时着急看故事情节,会去读中文翻译,但过后又会翻回去看英文。我问她为什么,她说英文版还是更有意思。
当然,这也是因为Emma的英文水平并不明显弱于中文水平。如果孩子的中文明显强势,那么还是尽量不要让孩子先接触到中文版比较好。
第五,家长的角色是玩伴,不是老师
家长在亲子英语启蒙中的角色是引导和陪伴,这个道理很多家长都知道。但还是会不知不觉中变成了居高临下的大人,或者要在读绘本时塞一堆知识点进去,不断确认孩子有没有听懂,有没有理解。
就连我也会犯这个错误。刚开始在车上给Emma放《哈利波特》系列音频的时候,因为担心她听不懂,所以每放完一个音频我都会问:“你能听懂吗?”甚至放到一半碰到一个很难的单词,我还会暂停播放,然后告诉她这个词的意思。
到后来Emma实在受不了了,跟我说:“你好好开车吧!当心追尾!”我才突然意识到,自己变成了啰嗦且不信任孩子的妈妈。
其实,家长只要告诉孩子,听音频的时候,“不懂的可以问我,太难可以告诉我”,就行了。让孩子知道:“I’m always here for you”,而不是:“I’m always here to disturb you”。
可能,有很多家长希望孩子在看完一套书后,能多学到些东西,比如单词、句型、甚至作者的写作方法。看那么多书不能白看啊!我内心恐怕也偷偷抱有这样的期待。
但另一方面,我知道这是不现实的。泛读不是精读,不是上英文课或者文学课。孩子肯定能从中积累阅读词汇,对英语的运用更加熟悉,培养更精确的语感。但是这个成果很难量化,也不需要去量化。
唯一能够确定的是,孩子从阅读中获得了快乐,满足感,还有想继续阅读的愿望。这就够了。
【关于我们】
晓华老师
原英文主播,北外英语系毕业。曾获中国新闻奖、彩虹奖、亚广联广播节目特别大奖等;专注双语学习近10年,践行亲子英语,提倡自然习得。著有图书《让孩子轻松说出地道英语》。
Uncle Ting
Emma爸爸,资深英文主播,曾获广播电视节目主持人的最高荣誉——金话筒奖。喜欢古典文学,美文诗歌是最爱。
Emma
北京某公立学校,小学生一枚。曾获得全国英语大赛一等奖、拼写单项奖。其英文听、说、读、写水平,与母语国家同龄孩子相当。
晓华老师:原英文主播,北外英语系毕业。曾获得中国新闻奖、彩虹奖、亚广联广播 节目特别大奖等;专注双语学习近10年,践行亲子英语,提倡自然习得。著有畅销 图书《让孩子轻松说出地道英语》。
点击阅读原文
试听启蒙课程
《让孩子轻松说出地道英语》