正规场合正确的使用敬语(表示认知行为的敬语)
正规场合正确的使用敬语(表示认知行为的敬语)御縁(ごえん)と思し召して、一夜(ひとよ)だけ泊(と)めて戴(いただ)かれませんでしょうか。/就当做缘分,留我住一晚吧。この問題(もんだい)について、いかが思し召しますか。/您对此有何高见?「思(おぼ)し召(め)し」是表示「思(おも)う」、「考(かんが)える」意义的尊敬语,通常用于说话人恭敬地表述上位者的认识、思考等行为状态,表敬程度高于「思われる」「考えられる」等。因为「思し召し」是一种比较老式的表达形式,因而现在使用频率较低,在日常生活中多被「お思いになる」「お考えになる」等表达所替代。一起来看两个例句:
对于学习日语的小伙伴们来说,敬语是一块难题,又硬又难啃。最近,日语学习开通了一个新的栏目——<敬语大讲堂>,来为大家讲解难懂又烧脑的敬语小知识。新的栏目意味着新的尝试,新的摸索,欢迎大家积极指正,共同进步!
之前我们讲解了表示述说行为的敬语,点击回顾可复习之前的知识,今天我们来学习表示认知的敬语。
今天我们来学习3个表示认知行为的敬语,分别是「思し召し」「存じる/存じ上げる」「ご存じです」!
(1)首先我们来学习「思し召し」。
「思(おぼ)し召(め)し」是表示「思(おも)う」、「考(かんが)える」意义的尊敬语,通常用于说话人恭敬地表述上位者的认识、思考等行为状态,表敬程度高于「思われる」「考えられる」等。
因为「思し召し」是一种比较老式的表达形式,因而现在使用频率较低,在日常生活中多被「お思いになる」「お考えになる」等表达所替代。
一起来看两个例句:
-
この問題(もんだい)について、いかが思し召しますか。/您对此有何高见?
-
御縁(ごえん)と思し召して、一夜(ひとよ)だけ泊(と)めて戴(いただ)かれませんでしょうか。/就当做缘分,留我住一晚吧。
(2)接着我们来认识「存じる/存じ上げる」。
「存(ぞん)じる」和「存じ上(あ)げる」都是表示「思う」、「知る」之意的自谦语动词,通常用以谦虚地表述说话人自己与对方相关的想法或知晓等认知活动,以向听话人或者自己认知活动的涉及对象表示谦恭。「存じ上げる」比「存じる」的自谦程度要高很多,而且具备郑重色彩。但是「存じる」也可以用以表述与对方无关的认知活动,因此具有恭谨语的特点。
因为「存じる」另具有恭谨语的特点,因而其连用形可以添加「ご」,组成「ご存じ」的形式作尊敬语使用。而「存じ上げる」的连用形不能如此使用。但是「存じる」不能直接用以表述尊敬对象的认知活动,比如「そのことは存じますか」的说法就是错误的,应改为「…ご存じですか」之类的表达。
来看两个例句:
-
皆様(みなさま)お変(か)わりもなくお過(す)ごしのことと存じ上げます。/想必诸位一定身体安康,生活愉快。
-
となたか存じませんが、ご親切(しんせつ)にありがとうございます。/虽然不知道是哪一位,但对其热心关怀表示感谢。
(3)最后我们来学习「ご存じです」。
「ご存じです」是由「存じる」的连用形与尊敬语构词形式「ご~です」结合而成的,作为「知る」的尊敬语使用。用以说话人尊敬地表述上位者对某事物或人物的知晓或认识情况之时,来向话题人或者听话人表示敬意。其简体否定形式有两种,分别为「ご存じで(は)ない」和「ご存じない」。此外它还经常以「ご存じのように/如您所知」的形式作为副词使用。
「存じ」虽然是「存じる」的连用形,但在与「ご」结合后,就不能再用以表述说话人自己的知晓状态,比如「それは私(わたし)のご存じのことではございません」之类的说法就是错误的,应该改为「それは私の存じないことでございます/那件事与我毫无关系」等表达。
来看两个例句:
-
ご存じのように、日本(にほん)は島国(しまぐに)なんです。/正如您所知道的,日本是一个岛国。
-
古美門研介(こみかど けんすけ)さんのご住所(じゅうしょ)をご存じですか。/您知道古美门研介的家在哪吗?
tips:想看更多敬语知识的小伙伴请按照如下方式打开——
↓
然后在底部分栏中选择 日语学习——学习资料
↓
在打开的页面中选中 敬语
↓
就可以回顾之前的敬语知识了
希望今天的你能有所收获!
流行曲日语版:给公众号回复“匆匆那年”“七里香”“可惜不是你”“爱情转移”“突然好想你”“我的歌声里”“小幸运”“演员”等可收到对应的日语版演唱。