吴樾狂兽手电筒打斗剪辑(生搬硬套韩国原版)
吴樾狂兽手电筒打斗剪辑(生搬硬套韩国原版)无脑爽片,强行缩减时长翻拍并非不可以,但对原版影片生搬硬套的做法直接让网友直呼辣眼睛,这已经不能称作翻拍了,说这是复制粘贴也不为过,它翻拍的意义究竟是什么?剧情上不如原版,演员魅力差强人意,更何况观众早就先入为主,马东锡的形象在网友心目中也已经根深蒂固,挑战这种高难度,也算是自讨苦吃了。在国产电影史上,凡是照搬某部电影的翻拍版,大部分口碑都不好,因为翻拍的影片总会存在一些问题,使得翻拍片的品质很难达到原版的高度。令网友失望的是,《愤怒的黄牛》翻拍版不仅在剧情以及人物设定上1:1照搬韩国,甚至就连台词和细节也未曾改动,原封不动地“运”了过来,只不过因为情节的特殊性,这才将影片背景换成了泰国。而更令观众无语的是,虽然故事背景设定在泰国,但是整部影片“韩化”严重,让网友们属实有些跳戏。男主吴樾和配角崔志佳倒还说得过去,说起东北话来,还带有一些国产片的味道。但是,电影中的反派人物就实在令人不敢恭维
#愤怒的黄牛#
现如今,各大影视剧基本上都被小说漫画影视化及购买版权翻拍瓜分得不剩分毫了,数量多如牛毛,质量却参差不齐的现象网友们表示已经见怪不怪了,前面的《燃烧吧!废柴》刚广获好评,后面的《愤怒的黄牛》就遭骂声连连。
此片讲述的是老实本分的巴图为了寻找被绑架的妻子,联合侦探颂猜、好友老焦开启了漫漫追凶之旅的故事。没有对比就没有伤害,翻拍和原版一经对比,就将所有问题暴露无遗。
生搬硬套,剧情一成不变
在国产电影史上,凡是照搬某部电影的翻拍版,大部分口碑都不好,因为翻拍的影片总会存在一些问题,使得翻拍片的品质很难达到原版的高度。
令网友失望的是,《愤怒的黄牛》翻拍版不仅在剧情以及人物设定上1:1照搬韩国,甚至就连台词和细节也未曾改动,原封不动地“运”了过来,只不过因为情节的特殊性,这才将影片背景换成了泰国。
而更令观众无语的是,虽然故事背景设定在泰国,但是整部影片“韩化”严重,让网友们属实有些跳戏。男主吴樾和配角崔志佳倒还说得过去,说起东北话来,还带有一些国产片的味道。但是,电影中的反派人物就实在令人不敢恭维,无论是从面部表情,还是肢体动作,又或是一惊一乍的台词设计,基本上就是韩版“金成五”本人。
翻拍并非不可以,但对原版影片生搬硬套的做法直接让网友直呼辣眼睛,这已经不能称作翻拍了,说这是复制粘贴也不为过,它翻拍的意义究竟是什么?剧情上不如原版,演员魅力差强人意,更何况观众早就先入为主,马东锡的形象在网友心目中也已经根深蒂固,挑战这种高难度,也算是自讨苦吃了。
无脑爽片,强行缩减时长
水产投资失败、偶然车祸遭遇黑帮、妻子被对方绑架,这桩桩件件的情节都完全照搬,而在整体时长上,中国版本却缺少了将近40分钟,虽然剧情更加紧凑,但人物关系及部分重要情景并未交代清楚,而且女主的镜头极少,想必片方是想在有限的镜头里,突出吴越的动作戏。因为网大的投资有限,所以缩短时长网友们也表示能够理解。但是从头打斗到尾,就显得有些无脑。
韩版《愤怒的黄牛》其实也不过是一部只有6.7分的中庸之作,而在电影高度工业化的今天,有一类电影被称作“爆米花电影”。这类影片是电影纯商业化的产物,并不追求烧脑、立意、人性等较为深刻的思想,只是单纯通过搞笑、刺激等元素,让观众们“一爽到底”。很显然,翻拍后的《愤怒的黄牛》就充当了这样一种类型,让众多网友感到失望。
演技翻车,吴樾打戏差评
与韩国版一样,此片最大的看点就是打戏,国产《愤怒的黄牛》中,吴樾的打戏无疑占据了这部电影的半壁江山。从打斗动作设计中,观众能够明显地感觉到,吴樾在打斗动作上也极力想要模仿韩版,而许多动作都需要势大力沉的拳头才能表现出来。而吴樾看上去说是“瘦”版马东锡也不为过,很难展现出像马东锡那种势不可挡的力度。
在影片中,黄牛在打小兵的时候,都是重拳出击。等到真正要打小BOSS的时候,就又变回了国产武打动作的套路,改用招式和关节技。这种“混血”武术遭到了观众们的一致差评。
与小说影视化魔改引起不满不同的是,翻拍剧一般有两条路可走,创新or青出于蓝而胜于蓝,经典难以超越,因此选择创新的占据大多数。本片将原版电影丝毫不动地照搬过来,简直是画虎不成反类犬,遭网友吐槽也不无道理。
翻拍就是一个将外域影视剧本土化、古早影视剧实时化的过程。但翻拍风险大,在考虑翻拍前还是得多吸取前面的经验,要是一不留神翻车,可就得不偿失了。