卡塞米罗为什么要离开皇马(西媒盘点接替莫雷诺的新帅3大潜在人选)
卡塞米罗为什么要离开皇马(西媒盘点接替莫雷诺的新帅3大潜在人选)Luis García 路易斯-加西亚在前一段时间还传言这位意大利教练会执教西班牙人,此前他执教过中国国家队,现在与西班牙人联系在一起。但是由于他的个人原因,暂时他还不会上任。这位来自加利西亚的教练员之前执教格拉纳达带出了不错的成绩,离开这支球队之后将近一年没有出山。这是一位非常年轻而又跟随潮流的主帅,他知道如何去利用自己手中的牌,需要强调的是包括巴伦西亚和塞维利亚也将其作为洛佩特吉和博尔达拉斯离任后的主要后补人选。Fabio Cannavaro 卡纳瓦罗Hace apenas unos días se habló de la posibilidad de que el italiano hasta hace poco entrenando como interino a la selección de China recalase en Cornellà-El Prat. Este
A falta de confirmación oficial por parte del club la etapa de Vicente Moreno en el Espanyol se cerró este jueves y con ello se abrió la posibilidad a que llegue un nuevo técnico a Cornellà-El Prat. Por el momento se desconoce quién sería elegido aunque son varios los nombres con los que se ha especulado recientemente.
现在西班牙人主帅维森特-莫雷诺下课只待官宣。本周四此事的可能性已经被推到风口浪尖,现在来看虽然没有确定具体接替他的人选,可莫雷诺的下课基本已经板上钉钉了。接下来,西媒《体育世界》根据经验猜测了几位可能的候选人。
Diego Martínez 迭戈-马丁内斯
El técnico gallego que sorprendió a propios y extraños al mando del Granada continúa sin equipo tras abandonar la nave nazarí hace casi un año. Entrenador joven y moderno que ha demostrado saber sacar provecho a sus plantillas todo apunta a que no seguirá en el paro más allá del próximo verano pero cabe destacar que ha sonado también para equipos como el Sevilla y el Valencia en caso de que se prescinda de Julen Lopetegui y José Bordalás respectivamente.
这位来自加利西亚的教练员之前执教格拉纳达带出了不错的成绩,离开这支球队之后将近一年没有出山。这是一位非常年轻而又跟随潮流的主帅,他知道如何去利用自己手中的牌,需要强调的是包括巴伦西亚和塞维利亚也将其作为洛佩特吉和博尔达拉斯离任后的主要后补人选。
Fabio Cannavaro 卡纳瓦罗
Hace apenas unos días se habló de la posibilidad de que el italiano hasta hace poco entrenando como interino a la selección de China recalase en Cornellà-El Prat. Este supuesto se descartó a posteriori pero la figura del italiano podría volver ahora a la palestra.
在前一段时间还传言这位意大利教练会执教西班牙人,此前他执教过中国国家队,现在与西班牙人联系在一起。但是由于他的个人原因,暂时他还不会上任。
Luis García 路易斯-加西亚
A pesar de que hasta la fecha su experiencia en los banquillos no pasa más allá del hecho de estar entrenando al juvenil de la Damm son muchos los pericos que desean ver al asturiano en el banquillo de Cornellà-El Prat. Con 'ADN perico' y mostrando orgullo con el mismo habitualmente está en las quinielas.
这是一位有着西班牙人DNA的教练员(此人不是前贵州人和的路易斯加西亚),现在他正在执教加泰罗尼亚低级别球队DAMM的青年队,这是很多西班牙人当地球迷都希望上任的一位教练员。
Un 'tapado' 其他人
Además de los mencionados y tal y como sucedió cuando llegó Vicente Moreno cobra fuerza la posibilidad de que llegue un técnico del que no se haya hablado anteriormente. De hecho la figura del director deportivo Rufete pende de un hilo y un cambio en este sentido sin duda que afectaría a la elección del nuevo entrenador.
除了以上被提及的教练员之外,有可能就像莫雷诺当时来的时候一样,会是一位此前没有传出绯闻的教练最终成为西班牙人的新帅。实际上,鲁菲特离开高层也会对于球队的选帅起到一定的影响。