dad与father的区别:父亲 是 father
dad与father的区别:父亲 是 fatherbig daddyBig daddy≠大爸爸例句一My dad is not really my dad.我爸爸不是我真正的/亲生的爸爸。
dad、daddy
爸爸
比起 father,dad 没那么正式,更强调在孩子身边把他抚养长大的那个男人。从血缘关系上讲,father 是亲生父亲,dad 可能是亲生父亲,也可能不是。从感情色彩上讲,father 可能更严肃,而 dad 则跟孩子比较亲近。daddy 和 dad 一样,只不过一般小孩子才会说 daddy。
电影中的台词 he may be your father but he was not your dad 意思就是说,他或许是你的亲生父亲,但他没有抚养你长大。有时间的同学可以看一下《银河护卫队2》这部电影,看完就会对 father 和 dad 的区别有更深刻的体会。
例句一
My dad is not really my dad.
我爸爸不是我真正的/亲生的爸爸。
Big daddy≠大爸爸
big daddy
组织、家庭中最重要的人、老爷子、外祖父
big daddy 在口语中意思非常多,吉米老师今天给大家讲最常用的三种。最常用的就是表示“组织、家庭中最重要的人”,比方说一个公司、一个家庭中最有话语权的人。
此外它还可以表示“老爷子”,是对老年男性的一种称呼,还可以表示“外祖父”。
例句一
1. He is the big daddy of my family.
他是我们家的老大。
2. Big daddy how are you doing?
老爷子,你好吗?
the bank of mum and dad
爸妈银行
这是个俚语,字面意思是“爸妈银行”,把父母比作银行,说的就是年轻人花父母的钱却不用还,描述父母给成年子女花钱的现象,比方说父母出钱给孩子凑首付买房、买车,俚语本身不一定带有贬义。这里的 the 不能省略,mum 也不能写成 mom,固定表达别写错啦~
例句一
He bought his first car thanks to the bank of mum and dad.
多亏“爸妈银行”,他买了人生中第一辆车。
the child is father of the man
the child is father of the man
三岁看老,从小看大
这个表达吉米老师第一次看到的时候也看不懂,一查发现原来是句谚语。the child 很明显是小孩子,理解为“童年”,后面的 the man 和它对应,表示成年男性,理解为“成年”。
be the father of something 是固定表达,表示“...的创始人,...之父”,童年是成年之父,也就是说童年经历影响了往后的人生。中文里也有类似的俗语“三岁看老”,通过三岁孩子的行为就能知道他以后是什么样的人。
这个谚语出自一首诗,诗里 father 前面没加 the,也没加 a,后来流传下来也就没加。
例句
She is as talkative as when she was little. After all the child is father of the man.
她还和小时候一样健谈。毕竟,三岁看老嘛。
dad fetch my buttons
真没想到,我的天哪
这句话字面意思就是“爸爸拿来我的纽扣”,但其实它表达惊喜之情,相当于 oh my goodness。fetch /fetʃ/ 表示“拿来”,放在 dad 后面,既没用过去式,也没加 es,button /'bʌt(ə)n/ 表示“纽扣”。虽然不符合语法规范,但却是固定说法,在俚语中表示“真没想到,我的天哪”。
例句
Dad fetch my buttons! I never thought I would win.
我的天哪!我从没想过我会赢。
拓展