浪漫至死不渝永不落俗(跨越千年的浪漫)
浪漫至死不渝永不落俗(跨越千年的浪漫)据考,这是一名当时戍守边塞的西汉边军,写给名为“春君”的女性的书信。由于种种原因,这枚当年的书信木简并没有被及时寄出,而是在精绝国旧址那一间无名的房间里静默尘封了两千年。直到千年之后的某一天,被人扒开层层浮土,重见天日。琅玕,青色玉石雕琢而成的腰饰。书信翻译成现代文意思是:春君,我送你一枚琅玕向你问候,不要忘记我。“敦煌大盗“斯坦因原籍匈牙利,1904年入英国籍。1907和1914年,斯坦因掠走中国莫高窟文物一万多件尘封两千年,尼雅汉简就这样被发现了。这批汉代木简中有一枚简长7.9厘米、宽1.3厘米。正面书写道:“奉谨以琅玕一致问”,背面书道:“春君幸毋相忘”。
民国三年,一本名为《流沙坠简》新书出版发售,其中,更是有着一封来自2000年前的“情书”,引起世人纷纷瞩目。
而这本书的起源,则是要回到数年之前......
1906年,英籍犹太裔探险家斯坦因 (Marc Aurel Stein) 在新疆尼雅地区的汉代精绝国遗址进行考察发掘。
随后,他的考察队在“尼雅遗址北端西侧,东南距尼雅佛塔大约8公里处”发现一处大型建筑群。其中一处遗址早期废弃后当作马厩使用,室内堆积厚达2米多,在其中心位置发掘出一个大木箱。斯坦因在这个木箱内清理出包括12枚汉文木简(1枚无字) 在内的一批文物。
“敦煌大盗“斯坦因原籍匈牙利,1904年入英国籍。1907和1914年,斯坦因掠走中国莫高窟文物一万多件
尘封两千年,尼雅汉简就这样被发现了。
这批汉代木简中有一枚简长7.9厘米、宽1.3厘米。正面书写道:“奉谨以琅玕一致问”,背面书道:“春君幸毋相忘”。
琅玕,青色玉石雕琢而成的腰饰。书信翻译成现代文意思是:春君,我送你一枚琅玕向你问候,不要忘记我。
据考,这是一名当时戍守边塞的西汉边军,写给名为“春君”的女性的书信。由于种种原因,这枚当年的书信木简并没有被及时寄出,而是在精绝国旧址那一间无名的房间里静默尘封了两千年。直到千年之后的某一天,被人扒开层层浮土,重见天日。
幸毋相忘。平铺直言,字里行间却有着无数的挂念。可谓字短情长,执笔千斤重。
有人称呼它为“两千年前的情书”
1913年,斯坦因邀请法国著名的汉学专家沙畹对自己在第二次中亚探险中发掘的汉简进行研究,并发表了释读研究的专著,顿时引起国内外学界的注目。
沙畹是世界上最早整理研究敦煌与新疆文物的学者之一,被视为法国敦煌学研究的先驱者
紧接着,中国学者罗振玉和王国维运用考据学的方法,对沙畹著作中收录简牍及少量纸片、帛书等的照片进行研究,于1914年在日本出版《流沙坠简》一书。书中就有尼雅汉简的内容。
王国维(左)和罗振玉(右)
流沙坠简,沙漠之地遗失的木简,书名非常贴切
周作人读完《流沙坠简》,写下七绝称赞道:“琅玕珍重奉春君,绝塞荒寒寄此身,竹简未枯心未烂,千年谁与更招魂。”
中华上下五千年,如果要说哪个朝代最浪漫,那必然是汉代。这个以银河之名为国号的朝代,有着深入骨髓的浪漫情怀:西汉江都王刘非的夫妻合葬墓曾出土过一枚铭刻着“长勿相忘”的银质带钩。汉代日常使用的铜镜,更是有大量专门以“相思”为题材的铭文镜:
见日之光,长勿相忘。
久不相见,长毋相忘。
秋风起,使心悲。道路远,侍前希。
汉江都王刘非墓出土“长勿相忘”铭文银质合符带钩
西汉双圈铭文镜。内圈铭文:见日之光,长毋相忘
回到这支尼雅汉简,正是因为它,我们才能有幸得以窥见两千年前卫戍边塞的那名普通汉军内心的柔情。而这份情谊,即便跨越时光,依然带着使人动容倾心的魅力。
这就是华夏祖先的浪漫。这份浪漫,超越时光。
1907年,斯坦因带着自己第二次中亚探险所获回到欧洲。他所发掘的大量汉代简牍最初收藏于英国伦敦大英博物馆。
大英博物馆藏有大量来自中国的文物
二十世纪七十年代,大英博物馆中的图书馆分离出来,成立了英国国家图书馆(或称大英图书馆),这批汉简也就随之收藏于英国国家图书馆。