英语词汇背后的逻辑(英语词汇的来龙去脉)
英语词汇背后的逻辑(英语词汇的来龙去脉)在口语中,excuse经常会简化为scuse,如:先生,请您告诉我那是什么类型的车好吗?【惯常用法】常见的惯用语“Excuse me”最早可追溯到17世纪初,主要是用来表达“a mild apology or statement of polite disagreement”,即“温和的道歉或礼貌的表示不同意”。如:Excuse me sir but would you mind telling me what sort of car that is?
【追根溯源】
excuse作为动词,最高可追溯到13世纪中叶,意思是“attempt to clear (someone) from blame”,即“试图免除(某人的)责任”。
该词源自古法语单词escuser,excuse从构词上包含两部分,即ex-和-cuse。其中,ex作为常见的前缀,其含义是“out away”,而词根-cuse其实源自causa,意思是“accusation(控告)”。所以,其本义就是“免除法律责任”。
也正因为如此,excuse的含义逐渐演化为“forgive or pardon”,即“宽恕;原谅”。
【惯常用法】
常见的惯用语“Excuse me”最早可追溯到17世纪初,主要是用来表达“a mild apology or statement of polite disagreement”,即“温和的道歉或礼貌的表示不同意”。如:
Excuse me sir but would you mind telling me what sort of car that is?
先生,请您告诉我那是什么类型的车好吗?
在口语中,excuse经常会简化为scuse,如:
Scuse me but will you type an application form for me?
对不起,给我打一份申请单好吗?
【教材实例】
在《新概念英语1》第83课的课文里,也出现了这样的用法:
Excuse the mess Sam. This room’s very untidy. We’re packing our suitcases.
房子很乱,请原谅,萨姆。房间里乱七八糟的,我们正在收拾行李箱。
欢迎继续关注廖怀宝的原创头条号“新概念英语的教与学”!