快捷搜索:  汽车  科技

内向的人属于社恐吗(你是社恐还是)

内向的人属于社恐吗(你是社恐还是)很多人都觉得自己“社恐”,但其实大多数人并不是医学定义的“社恐”,而是只有内向的性格。内向和社恐经常被混为一谈,但实际上,喜欢独处并不是一种精神障碍。图源:Medium越来越多的人害怕在现实世界中进行社交活动,“社交恐惧症”(social phobia,social anxiety disorder)已经成为了网络流行词(an online buzzword)。你是否也有过这些情况呢?在路上遇到熟人,宁愿绕路也不打招呼;喜欢文字沟通,不喜欢打电话,能线上解决,绝不线下见面。2021年11月,《中国青年报》面向全国大学生的问卷调查显示,80.22%受访大学生表示自己存在轻微“社恐”;6.9%表示自己有比较严重的“社恐”。About 80 percent of Chinese university students believe they have mild symptoms of soci

内向的人属于社恐吗(你是社恐还是)(1)

如果被一只老虎咬了,你会选择求救吗?

“我不会。因为如果没有人救我,我只是可能会死,可是一旦有人来救,我还得跟他打招呼。”

这个关于社恐的脱口秀段子在互联网上广为流传。越来越多的人在介绍自己时,会略带自嘲地给自己贴上一个“社恐”的标签。

If a tiger is going to bite you will you ask for help? A popular answer in the Chinese online community goes: "No I won't. I may just die if no one helps me. But if someone does I'll need to say 'hi'."

越来越多的人害怕在现实世界中进行社交活动,“社交恐惧症”(social phobia,social anxiety disorder)已经成为了网络流行词(an online buzzword)。你是否也有过这些情况呢?在路上遇到熟人,宁愿绕路也不打招呼;喜欢文字沟通,不喜欢打电话,能线上解决,绝不线下见面。

内向的人属于社恐吗(你是社恐还是)(2)

2021年11月,《中国青年报》面向全国大学生的问卷调查显示,80.22%受访大学生表示自己存在轻微“社恐”;6.9%表示自己有比较严重的“社恐”。

About 80 percent of Chinese university students believe they have mild symptoms of social phobia or social anxiety disorder according to a survey of over 4 800 students by the China Youth Daily in November last year. About seven percent said they had serious symptoms the survey found.

内向的人属于社恐吗(你是社恐还是)(3)

图源:Medium

很多人都觉得自己“社恐”,但其实大多数人并不是医学定义的“社恐”,而是只有内向的性格。内向和社恐经常被混为一谈,但实际上,喜欢独处并不是一种精神障碍。

Introversion and social anxiety are often conflated but here's the reality: preferring alone time is not the same as living with a mental health condition.

内向是一种性格特征,而社交恐惧症是一种精神障碍,害怕被别人审视或评判。两者并不等同,具体有哪些区别呢?

Introversion (the characteristic of perferring alone time) is a personality trait. Social anxiety (a phobia of being watched or judged by others) is a mental health condition.

内向者在聚会中感到疲惫

社恐者害怕聚会

内向的人属于社恐吗(你是社恐还是)(4)

Introversion is a character style. The person may not like or may take time to warm up in social settings and might experience some manageable anxiety in social settings.

内向是一种性格特征。内向的人可能不喜欢社交场合或比较慢热,在社交或聚会时可能会产生一些可控的焦虑。

The person with social anxiety has more severe and acute anxiety when faced with or even thinking about social situations and this will very likely cause functional limits. This includes a fear or an avoidance of parties or other group settings.

而社恐者在聚会时,甚至想到某个社交场合时,会有更严重、激烈的焦虑,很有可能导致功能性障碍。包括对聚会和其他团体活动的恐惧或回避。

内向者享受社交前的休息时间

社恐者感到恐慌

内向的人属于社恐吗(你是社恐还是)(5)

Introverts use their downtime before or after social engagements as a moment to recharge as they gain or replenish their energy from being alone rather than from being around others.

内向的人用社交活动前后的休息时间来充电,因为他们从独处中而非从与他人的相处中获得和补充能量。

For those with social anxiety anticipating a large gathering might cause extreme fear panic or stress. Symptoms of social anxiety are the same as symptoms of anxiety in general which can include "feelings of tension jitteriness difficulty sitting still or concentrating and physical symptoms like tightness in throat or chest heart beating fast and sweaty palms."

而对于有社交恐惧症的人来说,在参加一个大型聚会前可能会感到极度的恐惧、惊慌或压力。社交恐惧的症状与一般焦虑的症状是一样的,包括紧张、神经质、坐立不安、难以集中注意力,以及一些躯体上的症状,如喉咙或胸口紧绷、心跳加速、手心出汗等。

内向者不喜欢寒暄闲聊

社恐者担心被人群评判

内向的人属于社恐吗(你是社恐还是)(6)

When it comes to public speaking or presentations introverts loathe the meaningless talk after the event but may not hate the address itself.

在公开演讲或展示方面,内向的人厌恶活动后无意义的闲聊,但可能不讨厌讲话本身。

For those living with social anxiety standing in front of a group is the problem. Perfectionism is a side effect of the condition and those dealing with it are often afraid they'll mess up or say the wrong thing.

对于有社交恐惧症的人来说,站在一群人面前就是问题所在。完美主义是社恐的一个副作用,社恐的人害怕他们会搞砸或说错话。

猜您喜欢: