扛不住也得扛的英文(终究是我一个人扛下了所有)
扛不住也得扛的英文(终究是我一个人扛下了所有)如果形容人溜肩、圆肩,shoulder作名词,通常表示肩膀的意思,栎鑫哥一句感叹:最终还是我一个人抗下了所有!那么你知道“扛”这个动词,在英语中如何地道表达吗?
#423头条知识节#
图片来源:百度图片
Hello,小伙伴们!
最近看到 #王栎鑫老婆追星李现# 的话题,
栎鑫哥一句感叹:
最终还是我一个人抗下了所有!
那么你知道“扛”这个动词,在英语中如何地道表达吗?
shoulder [ˈʃəʊldə(r)]shoulder作名词,通常表示肩膀的意思,
如果形容人溜肩、圆肩,
可以表达为round shoulder;
如果想要形容露肩的衣服,
可以表达为off-shoulder clothes。
地呱不由得想到了那首感染肺腑的英文歌曲《Cry On My Shoulder》:
If you wanna cry cry on my shoulder.
如果你想哭泣,请靠在我肩膀。
嘤~嘤~嘤~嘤~嘤~嘤
好了,地呱言归正传!
shoulder做起动词来,则可以表示用肩膀扛起、肩负等意思,
表达的意思与动词carry类似。
用英文来解释一下:
to carry sth on one's shoulder
e.g. I shouldered my luggage and went to Shanghai.
译:我扛着我的行李奔向上海。
如果进一步引申,
将shoulder的东西由“实物”转向“抽象”,
则它还可以形容承担责任的意思:
此时的shoulder大约=undertake,
可以表达为shoulder the responsibility。
说完了“扛”这个动作,
我们再来聊聊“耐扛的人”:扛把子!
“扛把子”常常形容某一行业的翘楚、重要人物。
如美丽界的扛把子、健身界的扛把子、吃货界的扛把子……
那么如果翻译成英语该如何表达呢?
big potato可不要把它直接理解成“大土豆”,
它其实可以用来形容大人物、重要的人物,即我们说的食物界的“扛把子”。
相反的,small potato则形容那些无足轻重的小人物了!
而在potato前面加上hot,
则是我们常说的“烫手的山芋”hot potato,可以形容非常棘手的麻烦!
top dog看到top dog,也不能脱口而出——处于顶峰的狗!
top作形容词,常常形容处于顶峰、最高级的意思,
如top students,可以用来形容拔尖的学生,
而在英语口语中,常常会用dog来比喻某一类人,
不一定是贬义的,如work like a dog形容人拼命工作,
比如口语中说的You lucky dog,表示“你真是一个幸运的人啊!”
因此不难理解top dog用来形容在某一行业的的领军人物。
以上就是今天的内容!
我是@英语小地呱
欢迎大家相互学习与交流!