快捷搜索:  汽车  科技

海边写满情诗英文(汉诗英译大海的邻居)

海边写满情诗英文(汉诗英译大海的邻居)有时我去海边看看时常在夜间将我惊醒用草绳、木棍、皮尺或钢尺我只是用心灵估算,我栖身的那栋楼离海三百米,海鸥的叫声

大海的邻居北 野

我从未丈量过大海与我的住所

之间的距离

用草绳、木棍、皮尺或钢尺

我只是用心灵估算,我栖身的那栋楼

离海三百米,海鸥的叫声

时常在夜间将我惊醒

有时我去海边看看

白浪的手臂远远地起伏着向我召唤

但我并不激动

海嘛,液体的沙漠,吃人的水

谁要是渴死在海水里

海不会感到抱歉

大海就像一尊供人参拜的喝得烂醉的神

盘踞在我家背后黑色的礁石下

它呼出的气息令人头晕

我不靠大海为生

因此大海和我的关系一点也不复杂

假如有人愿意歌唱它或诅咒它,悉听尊便吧

我听当地渔民说

海很少爬上悬崖回访看它的人

它经常放出海盗一样的大风,刮得妇女头疼

我倒是希望它来上一次

带上雷电的鞭子、愤怒的咆哮和毁灭的警告

就像我在沙漠里看到的沙尘暴

选自《诗刊》

海边写满情诗英文(汉诗英译大海的邻居)(1)

Oceans Neighbor

by Bei Ye

I have never measured the distance between

the sea and my residence

either with a straw rope wooden stick leather tape or steel ruler.

I estimate it with my spirit: where I call home

is three hundred meters from the sea the sound of seagulls

often wakes me up at night.

Sometimes I go to the ocean’s shore to watch

the white waves waving their arms at me from afar

but my heart is not stirred.

Ah the sea a liquid desert man-eating water.

Those died at the sea from thirst

never received an apology from it.

Oh the sea a revered drunken god

crouching under the black reef behind my house.

It breathes out dizzying air.

My livelihood does not depend on the sea

so our relationship is completely uncomplicated.

Whoever wants to flatter or curse it go ahead if it pleases him.

I’ve heard local fishermen say:

the sea seldom surges over the cliff to return one’s visit

but would send out piratical winds that give women headaches.

I do wish it would come up once with lashes of

thunder and lightning howling and hurling omens of destruction

like those sandstorms I saw in the desert.

Translated by Duck Yard Lyricists

Duck Yard Lyricists is a group of devoted poetry lovers: Meifu Wang Peter Micic Michael Soper & Johan Ramaekers.

北野,全名刘北野,1963年生于陕西蒲城,大学毕业后赴新疆工作24年,著有《马嚼夜草的声音》等诗文集6部。2002年加入中国作家协会。曾参加诗刊社第19届青春诗会,获第二届华文青年诗人奖。现执教山东大学(威海)文化传播学院。

本诗由 PATHSHARERS BOOKS(美国同道出版社)

Duck Yard Lyricists 翻译

海边写满情诗英文(汉诗英译大海的邻居)(2)

汉诗英译”同步更新于美国

21st Century Chinese Poetry网站

猜您喜欢: