快捷搜索:  汽车  科技

英文电影的不文明用语翻译(剧透老戏骨)

英文电影的不文明用语翻译(剧透老戏骨)Spoiler alert - if you haven't seen Sunday's episode stop reading now!对于为了一时口瘾而剧透的人,罐头菌是非常讨厌的。spoil相信大家都知道,有“破坏”的意思,spoiler则是“破坏者”。因此我们可以理解为“破坏我们享受剧情的乐趣”的行为,就是“剧透”。相信关注了罐头菌一段时间的小伙伴都知道,罐头菌非常喜爱看电影,我一般都不怎么看电视剧或者综艺片,但却独爱电影。而这么多电影里面,罐头菌很喜欢一些励志电影,又或者剧情翻转的电影,当看到主角突飞猛进,又或者意想不到的剧情发生时,罐头菌心里都会感到兴奋。今天,罐头菌来说一下,电影相关的一些词汇。1.spoiler 剧透

英文电影的不文明用语翻译(剧透老戏骨)(1)

(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第210篇英语知识文章

相信关注了罐头菌一段时间的小伙伴都知道,罐头菌非常喜爱看电影,我一般都不怎么看电视剧或者综艺片,但却独爱电影。而这么多电影里面,罐头菌很喜欢一些励志电影,又或者剧情翻转的电影,当看到主角突飞猛进,又或者意想不到的剧情发生时,罐头菌心里都会感到兴奋。

今天,罐头菌来说一下,电影相关的一些词汇。

英文电影的不文明用语翻译(剧透老戏骨)(2)

1.spoiler 剧透

对于为了一时口瘾而剧透的人,罐头菌是非常讨厌的。spoil相信大家都知道,有“破坏”的意思,spoiler则是“破坏者”。因此我们可以理解为“破坏我们享受剧情的乐趣”的行为,就是“剧透”。

Spoiler alert - if you haven't seen Sunday's episode stop reading now!

剧透警告-假如你还没看星期天哪一集的话,现在立即停止阅读!

2. the shoe is on the other foot 情况翻转

假如电影里面有情节突然大翻转,我们都会都会很惊讶,并且说道“现在情况完全不同了!”the shoe is on the other foot,当你把鞋穿在了另一边,情况就完全不一样了。

When the policeman was arrested he learned what it was like to have the shoe on the other foot.

当警察被逮捕的时候,他明白到情况完全翻转了。

3.veteran actors 老戏骨

“老戏骨”这个词是近年来才出现并且被人们所普遍使用的,其意思就是指“资深演员”,英语里面,我们可以说veteran actors,指“经验丰富的演员”。

The drama with an ensemble cast led by seasoned veteran actorsLu Yi and Zhang Fengyi.

该剧由经验丰富的老戏骨陆毅和张丰毅领衔主演,阵容豪华。

英文电影的不文明用语翻译(剧透老戏骨)(3)

4.acting skills 演技

很容易的一个词组,完全就是“演技”的直译。

Despite this she came in for lots of criticism for her acting skills over the years.

尽管这样,多年来由于表演技巧她受到了很多批评。

5.stellar performance 演技爆表

平时我们赞一个演员演技好除了会说他是“老戏骨”之外,对于年轻的演员,我们会说他的“演技很好”“演技爆表”。这时候我们就可以用stellar performance。这个词非常多用,主要表示人“表现的非常出色,犹如一个明星”。

Wow Jeremy that was a stellar performance last night.

哇,Jeremy,昨晚那真的是非常出色的表现。

英文电影的不文明用语翻译(剧透老戏骨)(4)

英文电影的不文明用语翻译(剧透老戏骨)(5)

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!

英文电影的不文明用语翻译(剧透老戏骨)(6)

猜您喜欢: