英语公开课句子要不要翻译(一课译词痴心妄想)
英语公开课句子要不要翻译(一课译词痴心妄想)It is wishful thinking to expect deeper change under his leadership.Editor: Jade来源:中国日报网
[Photo/Pexels]
“痴心妄想”,字面意思是一心想着不可能实现的事,指愚蠢荒唐的想法,不切实际的希望。可以翻译为“wishful thinking,daydreaming,chase the rainbows或ask/cry for the moon”等。
例句:
指望在他的领导下发生更深层次的变革简直是痴心妄想。
It is wishful thinking to expect deeper change under his leadership.
Editor: Jade
来源:中国日报网