快捷搜索:  汽车  科技

the twister歌曲中英文互翻译(好歌赏析听歌学英语)

the twister歌曲中英文互翻译(好歌赏析听歌学英语)你会不会觉得 McCartney(或能代表大部分老外)对的婚姻 / 家庭观念,跟我们中国人很不一样,老外爱得很率性,大多不会考虑家庭 / 孩子 / 爱人的因素的!作为朋友,小编绝对不会鼓励朋友出轨,不劝解也罢,还说什么“释放心中的爱意,并去接受已找到的真爱!”;这样对朋友的妻子、孩子很不公平,是一种伤害!当然以 Lennon 那时候的名气,可能会给元配很丰厚的赡养费,但是家庭和感情的破裂,很多时是无法用金钱弥补的!你认为呢?McCartney又觉得 Lennon 能找到一位日本真爱,也是很难得的事;所以也写了一部分歌词鼓励他要释放心中的爱意,并去接受已找到的真爱。英国的披头士摇滚乐队 The Beatles 在1968年灌录了这首 “Hey Jude 嘿,朱德”,这首歌是乐队成员 Paul McCartney 所写;当年在四个主要说英语的国家流行歌曲榜上排第一位。这首歌的歌词内容,说出了两

惟达《双子座视角 》

好歌赏析 ---- 听、唱英语歌的过程中,练习听、讲英文口语能力。

《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 --- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。

而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒


英国的披头士摇滚乐队 The Beatles 在1968年灌录了这首 “Hey Jude 嘿,朱德”,这首歌是乐队成员 Paul McCartney 所写;当年在四个主要说英语的国家流行歌曲榜上排第一位。

这首歌的歌词内容,说出了两个重点,第一个就是说:不要被任何的不幸,消磨掉自己的意志;要积极面对不幸,使它变得更好!第二个就是:当找到爱情时,就要尽情去爱,要对所爱的人释放爱,并同时放开怀抱接受对方的爱。

据 McCartney 说这首歌的创作灵感,是来自于 The Beatles 的另一个成员 John Lennon 的婚外情,Lennon 因为要与原配离婚,去与一位日本艺术家结婚,McCartney 觉得 Lennon 的五岁孩子,很可怜,他受父母离异的影响最大。所以写了一部分的歌词去安慰他、勉励他;只要他能勇敢面对,必能克服所有的不幸,变得更好。

McCartney又觉得 Lennon 能找到一位日本真爱,也是很难得的事;所以也写了一部分歌词鼓励他要释放心中的爱意,并去接受已找到的真爱。

the twister歌曲中英文互翻译(好歌赏析听歌学英语)(1)

你会不会觉得 McCartney(或能代表大部分老外)对的婚姻 / 家庭观念,跟我们中国人很不一样,老外爱得很率性,大多不会考虑家庭 / 孩子 / 爱人的因素的!作为朋友,小编绝对不会鼓励朋友出轨,不劝解也罢,还说什么“释放心中的爱意,并去接受已找到的真爱!”;这样对朋友的妻子、孩子很不公平,是一种伤害!当然以 Lennon 那时候的名气,可能会给元配很丰厚的赡养费,但是家庭和感情的破裂,很多时是无法用金钱弥补的!你认为呢?

这首歌只是作为学习语言的工具,我们不必计较歌者的价值观如何;从中我们可以多了解,西方人对感情 / 家庭的价值观与我们有何分别!可引以为鉴!


Hey Jude 嘿,朱德 --- by The Beatles


歌词:Hey Jude 嘿,朱德

Hey Jude (1) don't make it (2) bad take a sad song and make it (2) better.

嘿,朱德,别让它(这些不幸)变坏,取一首悲伤的歌,并让它更好。
Remember to let her into your heart then you can start to make it (2) better.

记住让她进入你的心,然后你就可以开始去让它更好。

Hey Jude don't be afraid.

嘿,朱德,别害怕。
You were made to go out and get her.

你被做成(你被带来到这世界)就要出去并得到她。

The minute you let her under your skin then you begin to make it better.

那一分钟你让她在你的皮肤下(因为她进入了你的心,所以就相当于在你的皮肤下),然后你开始去让它更好。

And anytime you feel the pain hey Jude refrain!

而任何时候你感觉疼痛,嘿,朱德,忍住!
Don't carry the world upon your shoulder.

不要把世界扛在你的肩上。(要找家人或朋友帮忙)
For well you know that it's a fool who plays it cool by making his world a little colder.

因为你清楚得很,那是个傻瓜透过制造他的世界多一点寒冷来扮酷。


Nah nahnahnahnahnahnahnahnah

Hey Jude don't let me down.

嘿,朱德,别让我失望。
You have found her now go and get her.

你已找到她,现在去并得到她。
Remember to let her into your heart then you can start to make it better.

记住让她进入你的心,然后你就可以开始去让它更好。

So let it out and let it in hey Jude begin!

所以,让它出来(释放爱情),并让它进来(并接受爱情),嘿,朱德,开始吧!
You're waiting for someone to perform with and don't you know that it's just you.

你在等待着某人与你一起去履行(去表现),而你不知道那是只有你。

Hey Jude you'll do.

嘿,朱德,你会行的。

The movement you need is on your shoulder.

你需要的行动是在你的肩上。


Nah nahnahnahnahnahnahnahnah yeah

Hey Jude don't make it bad take a sad song and make it better.

嘿,朱德,别让它变坏,取一首悲伤的歌,并让它更好。
Remember to let her under your skin then you’ll begin to make it better.

记住让她在你的皮肤下,然后你会开始去让它更好。


Better better better better better better oh

更好,更好,更好,更好,更好,更好,噢。

Nah nahnahnahnahnah nahnahnah hey Jude
Nah nahnahnahnahnah nah nahnah hey Jude
Nah nahnahnahnahnah nah nahnah hey Jude


学习点 Learning Points:

这首歌翻译起来比较难,原因是 McCartney 写的歌词中,代名词 “It” 用得太多,加上针对 Lennon 部分的歌词,与安慰 / 鼓励孩子的歌词,都是跳着来写的,所以有很多意思翻译时是要用猜测的,所以不容易翻得好,请见谅!

  1. Jude --- 是 Lennon 儿子 Julian 的化名。
  2. 作者在这首歌用了代名词 “It ” 很多次,而每一个 “It” 都代表着不同的意思;第一段歌词就用了三次,第一个是对 Jude 说的有关他父母离婚,这件 “不幸的事情”。第二个 “It” 是指前一句说的 “Sad song”,但是这首悲伤的歌曲,也是暗喻 Jude 的父母离异的事。第三个 “It” 是指 Lennon 与那个日本艺术家感情的事。

后面的其他 “It” 是代表着什么,小编就不一一解释了,留待各位自己琢磨去!


《原创》不易,我们团队一直在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!感恩有您!

猜您喜欢: