叶卡捷琳娜二世历史上的结局(像叶卡捷琳娜二世这些有名的外语名字的来历与变化是怎样的)
叶卡捷琳娜二世历史上的结局(像叶卡捷琳娜二世这些有名的外语名字的来历与变化是怎样的)Catherine:凯瑟琳,女子名。法语Catheline(卡特琳),德语Kathalina(卡特琳娜),俄语Екатерина(叶卡捷琳娜)。本名源自希腊语,意为“纯洁”,是在欧洲范围内都较常见的女名,变体众多。使用它的人中最有名的当属出身德国的俄国女皇叶卡捷琳娜二世(1729-1796,约中国清代乾隆时期),她是唯一一位被称为“大帝”的女沙皇。John:约翰,男子名,法语Jean(让),西班牙语Joan(胡安),德语Johannes(约翰内斯),俄语Иван(伊万)。此名同样出自希伯来语,意为“耶和华是仁慈的”。随着基督教的传播,这一名字已经成为基督教世界最为常见的男名。使用此名的著名人士不胜枚举,而这一名字的变体也五花八门,仅英语中就有Jack、Jackie、Johnny等。恩里克王子Eugene:尤金,男子名。法语Eugène(欧仁),德语Eugen(欧根),俄语Евгений(叶
作者:德里克
Charles:查尔斯,男子名。法语Charles(夏尔),西班牙语Carlos(卡洛斯),德语Karl(卡尔)。此名来自古日耳曼语,意思是“勇士”,英语中另有Charlie等变体。叫这个名字的不乏真正的勇士,如 法兰克王国宫相查理·马特(688-741,中国唐前期,马特意为“铁锤”)击退了阿拉伯人入侵,他的孙子查理大帝(742-814,中国唐中期)统一了西欧。后世的西欧君主们也多用此名。
查理大帝
Alexander:亚历山大,男子名。法语Alexandre(亚历山大),西班牙语Alejandro(亚历杭德罗),俄语Александр(亚历山大)。出自希腊语“男人的帮手”,最有名的是马其顿国王亚历山大三世(前356-前323,中国战国中后期),即亚历山大大帝,此名现今多见于英语、西班牙语、俄语地区。
恩里克王子
Eugene:尤金,男子名。法语Eugène(欧仁),德语Eugen(欧根),俄语Евгений(叶甫根尼)。本名源自希腊语,含义是“高贵的”。这一名字常见于法语,如《国际歌》词作者欧仁·鲍狄埃(EugènePottier,1816-1887,清嘉庆至光绪年间)。此外神圣罗马帝国有著名将领欧根亲王(1663-1736,约为中国清代中前期,法国人,后为奥地利作战,屡次击败奥斯曼土耳其人)。
欧根亲王
John:约翰,男子名,法语Jean(让),西班牙语Joan(胡安),德语Johannes(约翰内斯),俄语Иван(伊万)。此名同样出自希伯来语,意为“耶和华是仁慈的”。随着基督教的传播,这一名字已经成为基督教世界最为常见的男名。使用此名的著名人士不胜枚举,而这一名字的变体也五花八门,仅英语中就有Jack、Jackie、Johnny等。
Catherine:凯瑟琳,女子名。法语Catheline(卡特琳),德语Kathalina(卡特琳娜),俄语Екатерина(叶卡捷琳娜)。本名源自希腊语,意为“纯洁”,是在欧洲范围内都较常见的女名,变体众多。使用它的人中最有名的当属出身德国的俄国女皇叶卡捷琳娜二世(1729-1796,约中国清代乾隆时期),她是唯一一位被称为“大帝”的女沙皇。
叶卡捷琳娜二世
Sophia:索菲亚,女子名。法语Sophie(苏菲),俄语Софья(索菲亚),西班牙语Sofia(索菲亚)。本名出自希腊语,意为“智慧”。Sophia也是欧洲大陆上广受欢迎的女性名字,拥有诸多变体。
Mary:玛丽,女子名,同Maria。法语Marie(玛丽),俄语Мария(玛丽亚),西班牙语Mari(玛丽)。这是一个出自希伯来语的名字,意思是“苦难”。不太明白为什么要给女孩子起这么个名字……但是我们都知道,耶稣的母亲就叫这个名字,于是,这个希伯来语女名就成为了整个基督教世界最为常见的女名。除了玛丽、玛丽亚等变体之外,还有玛丽塔(意大利语)、玛丽亚塔(芬兰语)等变体。
Angela:安吉拉,女子名。法语Angélique(安吉丽克)、德语Angela(安格拉)、变体Angelina(安吉丽娜,英、德、意大利语)。我们都知道Angel是天使的意思,但在做人名使用时,Angel是男子的名字,而本名才是女子的名字。天使一词源自希腊语,后被《圣经》借用而传播开来。现任德国总理默克尔的名字就是安格拉(AngelaMerker)。
默克尔
Caroline:卡罗琳,女子名。德语Karola,变体Carolina(卡罗琳娜或卡罗莱纳,英、德、西、意大利语)。本名其实是Charles的阴性表达,也就是说它与Charles是对应的女名与男名。铁锤查理的儿子“矮子”丕平推翻法兰克王国的墨洛温王朝,建立起来的新王朝就叫加洛林王朝(拉丁文Carolus)。而北美十三个殖民地中的卡罗莱纳殖民地,则是以英王查理二世(1630-1685,明末清初)的名字的拉丁文命名的。
Elizabeth:伊丽莎白,女子名。俄语Елизаве́та(伊丽莎白)。这一名字来自希伯来语,意为“上帝的誓言”,这一名字在西欧各种语言中的书写方式大体相同。它在传播和使用过程中出现了许多变体,仅英语中就有Lisa、Lily、Betty等。迄今为止,英国共出现了两位伊丽莎白女王,一位是振兴新教,带领英国走上海外殖民扩张的强大之路的伊丽莎白一世(1533-1603,明中后期),还有一位就是现在还坐在王位上的超长待机的伊丽莎白二世……
伊丽莎白二世
结论:名字不仅仅是一个人的身份象征,更是一个民族的历史印记,一种文化的独特标签。以上几个例子中,名字的源头多来自以下三个源头:古希腊语或古拉丁语、古日耳曼语、古希伯来语。而这与西方文化的三大源头——古希腊罗马文化、日耳曼文化、基督教文化——不谋而合。我们是否可以说,西方人(主要是基督教文化圈内的人)的姓名同样是西方文化起源演变的重要见证呢?是否还有更多类似人名这样的符号印记可以帮助我们了解一种文化呢?
本文为头条号作者原创,转载请标注来源