快捷搜索:  汽车  科技

暗示自己想离开的英文(closetohome)

暗示自己想离开的英文(closetohome)“戳到痛点”可其实它的意思是但想想又很有道理close to home你可能以为是“离家很近”

暗示自己想离开的英文(closetohome)(1)

英文中有许多有趣的俚语

他们表面看起来是一个意思

实则是另外一个意思

但想想又很有道理

close to home

你可能以为是“离家很近”

可其实它的意思是

“戳到痛点”

大概就像是被人堵在家门口的样子吧...

drink like a fish

你可能以为是“像鱼一样喝水”

可其实它的意思是

“喝多了”

像鱼喝水一样喝酒还不是喝多了!

hit a home run

你可能以为是“冲想家的奔跑”

可其实它的意思是

“全胜”

听起来像是“全胜”后高兴的跑回家!

dirty work

你可能以为是“很脏的工作”

可其实它的意思是

“让自己不开心的工作”

不开心的的工作即使不脏也很烦人~

a blue moon

你不会以为这是“ 蓝月亮”意思吧

可其实它的意思是

“千载难逢的事”

蓝色的月亮不是千载难逢的事是什么!

bring home the bacon

你可能会认为是“ 把培根带回家”意思

可其实它的意思是

“挣外快”

据说,以前美国乡村有一种“抓滑溜猪的比赛

在露天赛场上,

谁先捉到那只身上涂满油脂的猪,

谁就能把它带回家去做薰肉。

在食物匮乏的年代,这可真算是“外快”了。

猜您喜欢: