快捷搜索:  汽车  科技

thankyou的多种表达方式(口语老外跟你说)

thankyou的多种表达方式(口语老外跟你说)1他耐心地做了解释,英语中没有一个词直接对应中文的“不客气”,根据不同的情况,一般有下列各种答法:某天,应邀去一个英国朋友家做客吃晚饭。一开门,主人就特别热情地说“Thank you for coming!”,我和同行的小伙伴都憋了个脸通红,不知道该怎么接话了。脑子快速转动,想着该说“You are welcome!”?似乎不太对劲儿,那说“That's all right!”?“Don't mention it!”?好像都不合适啊……憋着一口气什么都没说,赶紧把带来的一瓶红酒递给了女主人。人家立马说:“Thank you for the wine it's my favorite!”我俩只有以“hehe”和干笑来应答。幸亏男主人及时出现,把我们拉到他的书房给我们展示他收集的各种中国的小玩意儿,尴尬的一幕算是过去了。坐到餐桌上后,应付不来的 Thank you 又

“到底怎么回答 Thank you 呢?”

小U经常收到诸如此类的问题,恰逢收到了骨灰级粉丝分享的亲身经历,十分有趣,迫切拿出来跟大家分享啦!

thankyou的多种表达方式(口语老外跟你说)(1)

前段时间有机会到英国去玩,心情无比激动,终于可以见到课本中经常出现的大本钟、威斯敏斯特教堂、泰晤士河等一切的一切了!经常被人询问“你能跟外国人自如交流吗?”的英语专业的我,终于能够施展拳脚,展示一下本领了!同时也抱着多看、多学、多镀金的心理,张大了身上的每一个毛孔试图 pick up 更多实用的东西。

很快就感受到英国同胞们礼貌至极——坐公交车下车时要跟司机说声 Thank you,超市买完东西要说 Thank you,吃饭时每上一道菜也要说 Thank you……不管是不是需要或者值得说“谢谢”的时候他们都会说句 Thank you,好似口头禅一样。我也不甘落后,为了尽显我中华儿女的修养和我礼仪之邦的大气,我也张口 Thank you 闭口 Thank you,“如鱼得水般地”融入了女王的社会。

thankyou的多种表达方式(口语老外跟你说)(2)

某天,应邀去一个英国朋友家做客吃晚饭。一开门,主人就特别热情地说“Thank you for coming!”,我和同行的小伙伴都憋了个脸通红,不知道该怎么接话了。脑子快速转动,想着该说“You are welcome!”?似乎不太对劲儿,那说“That's all right!”?“Don't mention it!”?好像都不合适啊……

憋着一口气什么都没说,赶紧把带来的一瓶红酒递给了女主人。人家立马说:“Thank you for the wine it's my favorite!”我俩只有以“hehe”和干笑来应答。幸亏男主人及时出现,把我们拉到他的书房给我们展示他收集的各种中国的小玩意儿,尴尬的一幕算是过去了。

thankyou的多种表达方式(口语老外跟你说)(3)

坐到餐桌上后,应付不来的 Thank you 又出现了,“Could you pass me the salt Li?”还没递到手里,人家就来了一句“Thank you!”。为了避免更多的尴尬,我还是鼓足勇气问出了这个问题——“How would you respond to 'Thank you' in different situations?”,男主人听后就笑了,他说你不是第一个问这个问题的中国人了(因为工作关系,他有很多中国朋友)。

他耐心地做了解释,英语中没有一个词直接对应中文的“不客气”,根据不同的情况,一般有下列各种答法:

1

No problem. / It's all right.

用于非正式场合,熟人之间、朋友之间。

帮朋友的忙后,如果别人表示感谢,可以说 no problem 或者 it's all right 。而我们中国人常说的“Don't mention it!”在英国人看来怪怪的,为什么不能 mention?又不是做了坏事。

2

My pleasure. / It's my pleasure.

正式场合,尤其是男士对女士、下级对上级用。

想象下有人一口绅士的伦敦腔说出“It's my pleasure Sir!”,有没有一种身处贵族中的感觉?

3

You are welcome!

售货员、服务员常用!!!

注意了,亲们!点完餐、上完菜或购完物,你跟服务员说 Thank you,才会听到这样的回答。我们的教材上一直教我们这样说的呀?!我们一直无知地……

4

Thank you!

购物时,售货员跟你说 Thank you,表示谢谢惠顾,可以回答 thank you,谢回去。

当然,像前面我碰到的朋友说“Thank you for coming!”,也可以回答“Thank you for inviting us!”。总之,双方之间都要表示客气、礼貌的时候就可以 thank you back 啦!

5

Glad you like it. /…

这种说法可以用做较为具体的回应。

当朋友跟我说“Thank you for the wine…”时,我可以说“I'm glad you like it.”或“I thought/knew you would like it!”(听起来有些自大),或者讲一下为什么要带某个礼物等。

6

Nothing!

前面讲了这么多种回答,其实最最最最实用、最最最最常见的就是——什么都不说,不用回答!

是不是有些意外?我们跟别人说“谢谢”时,基本都会得到“不客气”的应答,但是英国人在大多数情况下是不用回答的。比如:公交车到站时,每一个下车的乘客都会跟司机说 Thank you,而司机就不用一一回答了(要不然开一天车下来,嗓子都哑了,哈哈哈);当你给别人让座,人家说 thank you 时,也不需要回答;在餐桌上你帮别人递了食物,别人说 thank you 时,也不用回答;等等。

很多场景我也没有经历过,无法一一列举,还需要更多的朋友体验、分享,希望我是抛砖引玉,大家狂拍吧!

你还知道哪些回答 Thank you 的地道说法

欢迎留言分享

文章来源:外研社Unipus

猜您喜欢: