小老外冷到发抖(34我太热了)
小老外冷到发抖(34我太热了)身材火辣,性感因为hot形容人表示的是:“I'm so hot”为啥老外一脸怪笑?“I'm so hot”有什么错吗?
天气火辣辣
阳光下呆一秒
犹如进烤炉
拽一句
“I'm so hot”
为啥老外一脸怪笑?
“I'm so hot”有什么错吗?
因为hot形容人表示的是:
身材火辣,性感
I'm so hot.
我非常性感。
(这…就算是也不能这么招摇……)
"我太热了"怎么说?
I'm boiling!
我热到沸腾了。
boiling是形容词,表示“沸腾了”。
想象一下:当你行走在39度的烈日下,没撑伞,是不是感觉自己快被“汽化”了。。。
I am sweating like a pig.
我出汗出得像只猪。
中国人说“热成狗”,美国人说“汗成猪”,但中国人的“热”跟狗毫无关系;美国人的“出汗”也跟猪八竿子打不到一块。
猪和狗属于“躺枪” ,这是不同文化约定俗成的表达。
I'm sweating buckets.
我热到汗流浃背。
sweat bucket 汗流浃背,大汗淋漓
如果是想描述天气热
It's hot enough to melt hell.
天气热得足以把地狱熔化了。
It's not just hot It's Africa hot! This wather is terrible。
不止是热,是像非洲一样热!天热得吓人。
Today is a thermometer breaker!
今天热得温度计都要爆了!
这些用语也可以用来形容天气热
Crazy hot: 太热啦!
Super crazy hot: 实在太热啦!
Boiling: 沸腾了
Blazing : 燃烧的,像火焰般的
Blistering: 原意是烫伤、起水泡,但也能形容极度高温
Burning (I'm burning): 烧起来了
Sweltering: 热得都快溶化了
Scorching(adj): 烈日当空、灼热
Scorcher (n): 大热天
Steaming: 热得像蒸笼
Stuffy: 又闷又热、湿热
Muggy: 同上
Humid: 潮湿
Dry heat: 干热
此外除了热和性感
hot还有很多其它意思
1
受欢迎的,得宠的
Hawaii is a really hot weekend destination.
夏威夷可是炙手可热的周末度假胜地。
He is one of the hottest young talents around.
他是这里当红的青年才俊。
2
脾气暴躁,易怒
I've been so hot-tempered lately.
我最近脾气一直不太好。
3
热门的
Climate change is a hot topic at the moment.
气候变化是当下的一个热门话题。
4
也可指食物的“味道辣”
“Is the food hot?”
这句话并不是问“这个食物热不热?”,而是在问“这个菜辣不辣?”。
所以,你想表达我爱吃辣的话,就可以说成“I love hot food”。
5
关于“hot”的其他搭配
还有一个有趣的搭配hot desking,说的并不是桌子很热~而是有点资源共享的意思。
比如办公室每个人都有自己的办公桌,hot desking就是桌子电脑不是专门给某个人用的,而是谁需要谁就用。
它的动词形式是 hot desk。
例句:
You will have to hot-desk until more accommodation can be found.
在固定办公位出来之前,你只能看哪里有位置就坐哪里了。