德语考试笔记(ScalersTalk德语小组第75-76周训练日志)
德语考试笔记(ScalersTalk德语小组第75-76周训练日志)重要的是,申请全文要用Markdown语言编辑,请尽量用齐这条链接的格式,不对的话会被退回重写,因为日后参与复盘时必须要交Markdown格式的复盘稿: Markdown语言学习: http://www.jianshu.com/p/q81RER其他你认为有必要的信息德语水平和个人学习基本情况德语学习的规划和投入德语学习可能会有怎样的风险困难,打算如何克服
德语小组听写手稿图|德语小组成员Lena
欧,你也是德语爱好者?那就赶紧加入咱们ScalersTalk的德语群吧,在这里,有很多小伙伴和你一起提升口语和笔译能力喔~
进群要求:
-
一篇德文版的自我介绍,至少A2等级
-
一篇至少1 000字的中文进群申请。包括不限于以下方面。请认真写,这是以后在你偷懒的时候,用来打脸的。
-
德语水平和个人学习基本情况
-
德语学习的规划和投入
-
德语学习可能会有怎样的风险困难,打算如何克服
-
其他你认为有必要的信息
重要的是,申请全文要用Markdown语言编辑,请尽量用齐这条链接的格式,不对的话会被退回重写,因为日后参与复盘时必须要交Markdown格式的复盘稿: Markdown语言学习: http://www.jianshu.com/p/q81RER
将上述材料邮件发送到邮箱1226765226@qq.com,任务通过后邀请进群。
在一个任务期中至少完成一次任务,才有资格继续保留学习名额,若忙可请假一周。要求严格也是为了让大家周围有一群上进的小伙伴,怎样,想进群看看嘛 ?
欢迎加入口译C群,群号456036104,验证消息ScalersTalk。
学习内容
目前是每两周完成一篇文章,第一周对材料进行朗读翻译,第二周是对同篇文章的背诵默写,另外还加入了中译德练习。
本周的管理员是sophie,@sophie @月赋情长 @娆娆 @Wilhelm @Anja 分别负责了周一至周五的内容总结。Glossar和Fragen zum Text部分文本资料提供,Glossar的翻译来自张炜前老师。复盘资料参考德语助手和杜登词典,配图提供:Lena。
来源:http://www.dw-world.de/
往期日志:
Gewalt gegen Schiedsrichter针对裁判员的暴力行为Mo.1107
原文
Gewalt ist kein neues Problem im Fußball. Rund 600 Spiele im deutschen Amateurfußball werden jährlich nach Angriffen auf Schiedsrichter abgebrochen. Einige werden dabei sogar lebensgefährlich verletzt.
暴力事件在足球界不是新问题。在德国业余足球联赛中,每年都有差不多 600 场比赛在发生攻击裁判员的事件之后终止。一些裁判员甚至受到致命伤害。
知识点总结:
朗读总结
-
Amateur 是法语词,注意不按德语eu的发音规则发音
翻译总结
-
Gewalt
-
die;-;-en 权利;控制;威力
ausführende Gewalt 行政权
die Gewalt der Wahrheit 真理的力量
-
unz(不可数名词)暴力,武力,文中为此意
rund Adj 圆的;【转】足足的;整整的 Adv 大约,大概
表示大约的副词:ungefähr circa rund etwa wahrscheinlich,fast
sieben rund Jahre 整整七年
Rund 600 Spiele im deutschen Amateurfußball werden jährlich nach Angriffen auf Schiedsrichter abgebrochen句子主干:Spiele werden abgebrochen
-
nach 表时间,……之后
-
abbrechen 中止
-
der Schiedsrichter 裁判员;仲裁员
lebensgefährlich 致命的
被动态:werden P.II
中译德Mo.1807
-
我们询问了他的健康状况(提示:jn. nach D fragen)
-
请允许我问问您的意见(提示:Meinung)
-
在您这里过得非常开心,但我必须回家了(提示:etw tun müssen)
-
你不能再待会儿吗?(提示:bleiben)
-
Wir haben ihn nach seinem Befinden/Gesundheit gefragt.
-
Darf ich Sie nach ihrer Meinung fragen?
-
Es war sehr schön bei Ihnen aber ich muss jetzt nach Hause.
-
Kannst du nicht noch eine Weile bleiben?
-
Frage die;-;-n 问题;疑问
-
in Frage kommen 属考虑之列
-
eine Frage stellen/diskutieren/antworten/sich an jn wenden 提出/讨论/回答/请教一个问题
fragen
-
vt 提问,打听 jn nach etw(D) fragen
nach dem Weg fragen 问路
nach jn-s Gesundheit fragen 询问某人的健康状况
-
问及,关心,思考
Es fragt sich ob… 是否……还是个问题
Es fragt sich nur ob ich kommen kann 我能不能来还说不清呢
Darf ich…? 询问自己是否能做某事
-
Darf ich mich vorstellen? 我可以自我介绍吗?/请允许我自我介绍
-
Darf ich deine Telefonnummer haben? 我可以存一下你的电话号码吗?
-
Darf ich um den nächsten Tanz bitten? 我可以请您跳下一支舞吗?
-
Darf ich um Ihren Namen bitten? 请问您贵姓 um此处表示目的
Kannst du…? 向别人提出请求
-
Kannst du die Sachen noch brauchen? 这些东西你还用得到吗?
-
Kannst du mir Geld vorstrecken? 你能借我点钱吗?
-
Das kannst du dir sparen! 你还是省省吧
Di.1207
2016年欧洲杯比赛现场
图|德语小组成员
原文
Immer wieder werden Schiedsrichter auch im Amateurfußball Opfer von Gewalt. 2012 starb sogar ein niederländischer Linienrichter nach einem Angriff durch vier Jugendliche. Der öffentliche Aufschrei war damals zwar groß aber schnell wieder vergessen. Ein Bericht des Norddeutschen Rundfunks (NDR) sorgt nun für eine neue Diskussion um die Sicherheit im Amateurfußball in Deutschland.
不断有裁判员在业余足球联赛中也成为了暴力事件的受害者。2012 年有一位荷兰籍边裁在受到四名青年人的攻击之后死亡。虽然这一事件在当时引发了公共舆论的强烈关注,但人们很快就忘记了。北德广播公司的报道引发了新的一轮围绕德国业余足球联系安全问题的讨论。
-
Immer wieder werden Schiedsrichter auch im Amateurfußball Opfer von Gewalt.
-
句式结构是说明语放句首的倒装
-
immer wieder, adv 一再
immer后加形容词比较级为:越来越……
immer mehr 越来越多
2012 starb sogar ein niederländischer Linienrichter nach einem Angriff durch vier Jugendliche.
-
句式结构是时间说明语放句首的倒装
-
starb 原型sterben 死亡, 强变化动词
-
nach 支配第三格,文中:<表示时间>……以后
Der öffentliche Aufschrei war damals zwar groß aber schnell wieder vergessen.
-
öffentlich;adj;公众的,国家的,公开的
-
damals;adv;当时,那时
-
zwar…aber…;虽然……但是……常用于口语,zwar前置时带反语序,aber带正语序
Ein Bericht des Norddeutschen Rundfunks (NDR) sorgt nun für eine neue Diskussion um die Sicherheit im Amateurfußball in Deutschland.
-
der Bericht;-(e)s s 报告,报道,汇报向某人关于某事做报告:jm.einen Bericht über/von etw.geben
-
der Norddeutschen Rundfunks (NDR);北德广播公司;文中作为第二格,翻译为:北德广播公司的……,形容词词尾按照定冠词后的第二格阳性名次变化
-
sorgen,文中为以下②的意思
① (für jn./etw.sorgen)关心,照顾,照看
② (etw.sorgt für etw.)引起,导致
③ 担忧,担心
中译德Di.1907
提示:ab D
ab这个介词既可以表时间,也可以表地点,总之表示一个起点的概念。后面总是跟名词第三格,并且ab后面跟的时间是现在或者未来的时间,而绝不是过去的时间;如果表示过去时间,就必须用介词seit.
比如:从2017年开始(将来是2017年)自从2007年以来(今年是2016年) ab 2017 seit 2007
-
这列快车由柏林驶出(从……地点出发:表地点);
-
明天开始我可以度假了(从……时候起:表时间);
-
新宪法于5月1日起生效
-
即刻起你就可以回家了
-
Der Schnellzug fährt ab Berlin.
-
Ab morgen habe ich Urlaub.
-
Ab dem 1. Mai tritt die neue Verfassung in Kraft.
-
Ab sofort kannst du nach Hause gehen.
Mi 1307
原文
In der Sendung berichtet Thaya Vester Kriminologin an der Universität Tübingen von den Ergebnissen einer Studie. Mehr als 2600 Schiedsrichter in Baden-Württemberg wurden dafür befragt: „Knapp 40 Prozent haben über Bedrohungen gesprochen. Um die 17 Prozent wurden auch schon körperlich angegriffen” sagt Vester. „Es ist eigentlich ein Sport ein Hobby aber trotzdem hat man das Gefühl es geht um Leben und Tod” so die Wissenschaftlerin.
参考译文
在一期节目中,图宾根大学女刑事专家塔雅•威斯特(Thaya Vester)报道了一项研究结果。在该研究中,巴登-符腾堡州的2600名裁判接受了采访。威斯特表示:“约40%的受访者表示他们受到过言语威胁,17%表示受到过人身伤害。”这位女科学家补充说:“足球原本是一项运动、一种爱好,但现在人们却有了一种关乎生死的感觉。”
-
Kriminologin读的时候注意发清楚n和l
-
Tübingen注意ing发后鼻音,Tü•bing•en
-
Be•drohung•en比较难发, oh和ung连在一起发的,不用刻意去分开发这两个音
-
Ergeb•nissen的e是发的长音
-
Studie最后的ie不是发[i:]而是[iə] 如果单词以非重读字母组合ie结尾,那么ie读作[iə]。此规则也适用于这些词的复数。这类词为外来词或借词。例如: Familie,Studie,Asien,Linie,Ferien 注:下划线的为重读音节
-
angegriffen [`angəgrifn]两个g的音不好读,多听录音
-
körperlich注意发准确ö的音
翻译总结
-
In der Sendung berichtet Thaya Vester Kriminologin an der Universität Tübingen von den Ergebnissen einer Studie.
-
Kriminologin an der Universität Tübingen是同位语从句,表示Thaya在图宾恩大学的职位,在翻译的时候就把它当成定语:图宾恩大学的女刑事专家Thaya。在大学的介词用an
-
von den Ergebnissen einer Studie:von后面加三格,所以名词复数要加词尾n(Ergebnisse n),einer Studie是Ergebnissen的二格,二格是表从属关系。二格作定语时,是可以用von D来代替的。 但是此处的von是和berichten的搭配。
-
报道关于某事可以用berichten von D/ über A 第一句话主句的正常语序:Thaya Vester berichtet von den Ergebnissen einer Studie.
mehr als:超过
dafür:这是代副词,为此,在这件事上,在这方面,此处代指“在受到暴力事件”这件事上
eigentlich:原本
aber trotzdem: aber是连词,trotzdem是副词,两者连用很常见,但是仍然
das Gefühl-e:感觉
es geht um:有关,关乎
Leben und Tod:生与死
so die Wissenschaftlerin:省略了sagt,so在这里作代词,如是,这样,如此
中译德Mi 2007
参考译文
练习
参考翻译
知识点总结
参考译文
知识点总结
来源:陈栋 大学德语四六级宝典
练习
参考翻译