喝热水千万不要说(喝热水千万不要说)
喝热水千万不要说(喝热水千万不要说)那么,多喝热水,用英文怎么说的呢?别问,问就是多喝热水。头疼头晕,多喝热水胃有点难受,多喝热水......
多喝热水,是现在年轻人中的一个梗。
在直男的眼里,就没有一杯热水治不好的病。
感冒了,多喝热水
头疼头晕,多喝热水
胃有点难受,多喝热水
......
别问,问就是多喝热水。
那么,多喝热水,用英文怎么说的呢?
可千万不要说成 hot water 会吓到老外的。
老外为何不喝热水
在中国,有热水能治百病的说法。
是因为几千年前,人们喝生水容易生病。
后来,老祖先发现把生水在容器里面,生火煮沸之后,就不容易得病,这一说法也就流传下来。
而在西方,老外是不喜欢喝热水的,因为他们点亮了另一个科技树。
那就是过滤净水。
发明了各种过滤生水的装置,把水中的杂物去掉,成为能直接饮用的水。
这个过程并不需要加热,所以老外喝水也就不用hot water这个词。
所以,如果你在国外餐厅要一杯"water",服务员很可能会给你递过来一杯凉水。
因为他们认为煮过的水味道很怪,远不如凉水好喝。
只有在泡茶或者冲咖啡时,才会用热水。
为什么不说 hot water
在英语里,hot water 是滚烫的开水的意思。
而不是我们以为的那种热水的意思。
如果直接对老外要一杯hot water,在他们看来你就跟自杀没什么区别。
中国人常说的的热水,实际上是温水,也就是 warm water.
例如:
Wash your face thoroughly with a mild soap and warm water.
用刺激性不强的肥皂和热水把脸彻底洗干净。
另外,hot water还有另外一层意思,表示遇上大麻烦。
例如汉语中的水深火热,英文翻译就是 be in hot water 或者 get into hot water.
You will be in hot water when your mother finds out what you've done.
让你母亲发现你所做的事后 你就会有麻烦了.
关于水的其他英文
水,还分为很多种类,比如冰水、苏打水、自来水等等。
这里给大家补充一下这些水的英文说法。
白开水 boiled water (烧开后的水)
生水 raw water (没经过过滤的水)
纯净水 pure water (经过高度过滤的水)
硬水 hard water (含有较多可溶性钙镁化合物的水)
软水 soft water (不含或较少可溶性钙镁化合物的水)
蒸馏水 distilled water (经过蒸馏、冷凝操作的水)
过滤水 filtered water (经过装置过滤后的水)
瓶装水 bottled water (装在瓶子里的饮用水)
除了这些,还有一些奇怪的"水"。
toilet water
看到这个第一反应是什么,厕所水?很臭吧?
那可就理解错了,这个词跟厕所没有关系,不仅不臭,还很香。
它的真正意思是香水,没有想到吧?在国内,常被用来做花露水的翻译。
其实,这个词是从法语eau de toilette照搬过来。
eau是水,toilette有梳妆的意思,英语也就变成了toilet water。
make water
这啥意思,制造水?怎么造?
可别理解错了,其实make water是"小便"的意思。
这样一看,是不是特别形象,可不就是"造水"吗?
例如:
How often do you usually make water?
你通常每天小便几次?
好了,今天的内容就讲到这里。
你还知道哪些关于水的英文,欢迎分享!