原版歌曲起风了歌词(歌曲起风了原版竟是另一种味道)
原版歌曲起风了歌词(歌曲起风了原版竟是另一种味道)ヤキモチ (吃醋) 日语歌词:听他的歌感觉被治愈,被温暖。翻看高桥优以往的创作歌曲,作曲很有特色,简单又很容易上口,基本上听过一边旋律就会记住。作词也很直接,但寓意却丰富,很多人评价他“文艺”,可与普通“文艺”范的情爱或迷茫或控诉宣泄不同,他歌词的“粗暴”反问和质疑,会使听者不会局限于单一情感主题,而会发散到自我思考的过程。他的歌曲主观性很强,单纯听曲或者看词都能feel到他的风格。高桥优,一个真诚用心唱歌的灵魂歌手。
最近在各大媒体平台霸屏的歌曲《起风了》可算是狠狠火了一把,身边的小伙伴疯狂为该歌打call~如果你还没听过这首歌都不能跟人家好好聊天了!起风了,多么诗意而又有意境的名字,记得第一次听这首歌的时候,完全被它的旋律和歌词所吸引,歌手用其辨识度极高的偏中性声线把这首歌演绎的淋漓尽致,每每听起总能令人有所共鸣,有所感悟,有所动容,只想按下单曲循环。
但是事实上这首歌的原版曲子是日本的高桥优所作,也是日剧《深夜食堂第三季》的主题曲。身为日本创作歌手的高桥优,总是会挖掘出人性中的软弱,平凡,怯懦与不甘,同时又会发掘出人性中的美好与爱。他所塑造的形象和我们一样,是立体的,所以很多人总能从他的音乐中得到共鸣,更是把其归类为治愈系的音乐歌者。我们来感受下原版的魅力......
两首歌的曲子完全一样,只是歌词不一样,中文版的起风了更像是原版的后续,而高桥优的原版仿佛是在讲述年轻时候的那种简单纯粹的爱情,而起风了更像是已老去的人在诉说着自己年少时的爱情。一首曲子演绎出两种完全不同风格的歌曲,哪首更能深入你心呢?
翻看高桥优以往的创作歌曲,作曲很有特色,简单又很容易上口,基本上听过一边旋律就会记住。作词也很直接,但寓意却丰富,很多人评价他“文艺”,可与普通“文艺”范的情爱或迷茫或控诉宣泄不同,他歌词的“粗暴”反问和质疑,会使听者不会局限于单一情感主题,而会发散到自我思考的过程。他的歌曲主观性很强,单纯听曲或者看词都能feel到他的风格。
高桥优,
一个真诚用心唱歌的灵魂歌手。
听他的歌感觉被治愈,被温暖。
ヤキモチ (吃醋) 日语歌词:
君が前に付き合っていた人のこと
你之前交往过的人的事情
僕に打ち明けてくれたとき
在你对我全盘倾诉的时刻
素直に聴いてあげられずに
我未能坦率地静静聆听
寂しい思いをさせてしまったね
让你感觉到寂寞了吧
すぐにヤキモチ焼くのが僕の悪い癖だって
总是马上就会吃醋
分かっていた筈なのに
明明知道这是我的坏习惯
自分勝手な想いが残酷な言葉になって
可任性的想法却化作残酷的话语
君を傷付けてた
伤害到了你
一緒に居られるだけで
仅仅是两个人在一起
手と手を重ね合えるだけで良かったね
仅仅是两个人牵着手就足够
大切な事ほど見慣れた場所で
越是重要的事情也许就藏在熟悉的地方
輝くのかもしれない
暗地闪耀着光芒
君を強く抱きしめたい
想要紧紧抱住你
自分のためだけに生きている人が
只为自己而活的人
集められたようなこの街で
仿佛全部聚集在这条街道
誰かを心から想える幸せを
发自心底思念着一个人的幸福
いつまでも忘れたくない
这份心情直到永久都不想忘记
すぐにヤキモチ焼くとこも好きだよって
你这种马上就吃醋的地方我也喜欢
からかって笑う君に甘えていた
喜欢调侃我的你 我想我是不经意间向你撒娇了吧
愛していることを言葉以外の方法で
现在马上想要用话语以外的方法
今すぐに伝えたい
将我爱你的心情传达给你
微笑んでくれた顔も
你微笑的面容
怒った顔も愛しくて仕方なかったよ
生气的样子 都可爱得无可救药
打ち明けてくれた過去も
你向我坦白的过去也好
二人が見た青空も忘れない
我们共同仰望过的蓝天也罢 我都不会忘记
一緒に居られるだけで
仅仅是两个人在一起
手と手を重ね合えるだけで良かったね
仅仅是两个人手牵着手就足够
大切な事ほど見慣れた場所で
越是重要的事情 也许就藏在熟悉的地方
輝くのかもしれない
暗地闪耀着光芒
微笑んでくれた顔も
你微笑的面容也好
怒った顔も愛しくて仕方なかったよ
生气的样子 都可爱地无可救药
君の事が好きだよ
我喜欢你
これからもずっと君を抱きしめたい
从今以后也想永远紧紧抱住你
君を強く抱きしめたい
想要紧紧抱住你高桥优。
内容来源于:网络 日语歌词翻译:沪江日语