问答题库和答案(问答)
问答题库和答案(问答)也有用户猜类似的意思的。@Sunnie Tian 认为是“举办人”,而@oncle hugo 将它译成"讲座主讲人"。@basiclaw 也觉得应该是“研讨会/讲座主持人”。我参加过不少这样的workshop,感觉这个facilitator的主要工作就是负责参与研讨会各方之间的协调,从分发发言提纲到每个session结束后收集意见反馈,到安排设备、会场、日程和课件等,都属于facilitator的任务。从这个意义上说,译成举办人或主持人更合理。这个人更像是操办研讨会业务的主管而不是在学术上提供指导或评价的专家。也许我经历的研讨会不正规,不知诸位的意见如何。 facilitator: 服务商,促进者,引导师workshop facilitator:是不是研讨会引导师的意思?如果是指“导师”,那@NVT699 在会议中看到了这个角色的职责就有不一样了。
翻吧用户@gminguig 在查看有关会议的资料中,发现了一个词语,不是很明白,就来向大伙咨询:
有人见过么,是关于研讨会的,特别是这个facilitator 怎么翻为好呢?谢谢了
对于这个词的具体意思,还真不好猜测。@心随白云飘 将这两个词拆开来,分别理解,然后再组合成一个意思。不过,这种方法能得到最终的意思吗?
workshop:工作间,研讨会,讲习班,
facilitator: 服务商,促进者,引导师
workshop facilitator:是不是研讨会引导师的意思?
如果是指“导师”,那@NVT699 在会议中看到了这个角色的职责就有不一样了。
我参加过不少这样的workshop,感觉这个facilitator的主要工作就是负责参与研讨会各方之间的协调,从分发发言提纲到每个session结束后收集意见反馈,到安排设备、会场、日程和课件等,都属于facilitator的任务。从这个意义上说,译成举办人或主持人更合理。这个人更像是操办研讨会业务的主管而不是在学术上提供指导或评价的专家。也许我经历的研讨会不正规,不知诸位的意见如何。
也有用户猜类似的意思的。@Sunnie Tian 认为是“举办人”,而@oncle hugo 将它译成"讲座主讲人"。@basiclaw 也觉得应该是“研讨会/讲座主持人”。
@xli 提出了另外一个译本:
引言人
而@赖长嵩 将之理解为
安排设施,课件,会场的人
根据维基百科的解释:
A facilitator is someone who engages in the activity of facilitation. They help a group of people understand their common objectives and assists them to plan how to achieve these objectives; in doing so the facilitator remains "neutral"meaning he/she does not take a particular position in the discussion.
从这个解释来说,facililitator充当的是“主持人”的角色。workshop facilitator就是“小组(讨论)主持人”。
你对这个问题有什么意见和想法呢?请戳右下角,直接发评论,与大家一起来聊聊这个话题!
如果你遇到了英语学习或翻译的问题,欢迎通过微信发送问题,或到翻吧里提问!