快捷搜索:  汽车  科技

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)在这种情况下,发现中国正向国外输出作者,并对世界科幻有着兴趣,是一个非常令人愉悦的惊喜。像Clarkesworld、Strange Horizons(和它的姐妹杂志Samovar,出版双语科幻文学)、Apex杂志和Lightspeed这样的杂志,几乎每个月都会发表非英语国家和文化背景的作者作品。并不是所有的这些杂志都会直接从原文翻译外语作品,而是等待提交已经翻译成英文的作品。这种做法还是在向前看,毕竟“把英语文学作为世界科幻文学的唯一来源”这种观点,即使不是完全错误,但至少呈现衰减的趋势。在过去的三年里,我搜寻和出版了世界各地的许多科幻故事。我通过独立的小型出版社“未来小说”,发表了60多个翻译自英文、法文、西班牙文、葡萄牙文和中文的故事。近年来,中国尤其引人注目——刘慈欣和郝景芳两位作者分别荣获2015年度雨果奖最佳长篇奖和2016年雨果奖最佳中短篇小说奖,且两部获奖作品均由刘宇昆翻译。

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(1)

编者按:

意大利科幻编辑、作家弗朗西斯科·沃尔索在参加完11月的第四届中国(成都)国际科幻大会后,回家酝酿了一篇长长的参会感受。惊喜、感慨和思考都在里面,让我们一睹为快吧!

本文由作者弗朗西斯科·沃尔索授权翻译转载

从未见过科幻得到如此庞大的支持

在过去的三年里,我搜寻和出版了世界各地的许多科幻故事。我通过独立的小型出版社“未来小说”,发表了60多个翻译自英文、法文、西班牙文、葡萄牙文和中文的故事。近年来,中国尤其引人注目——刘慈欣和郝景芳两位作者分别荣获2015年度雨果奖最佳长篇奖和2016年雨果奖最佳中短篇小说奖,且两部获奖作品均由刘宇昆翻译。

然而,在当代中国第一部科幻双语选集《星云》出版之后,我从未想到过会被吴岩教授邀请参加在成都举办的第四届中国国际科幻大会,以促进和推动中国的科幻发展。

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(2)

当然,在欧洲和世界各地,科幻的多元文化主题正在迅速发展(参见巴塞罗那和多特蒙德上届欧洲科幻大会,以及最近在赫尔辛基举办的世界科幻大会的许多座谈会),与此同时,在美国,历史上曾并不倾向于发表国外的科幻作品(参见罗切斯特大学关于3%问题的研究),但如今情况也正在发生变化。

像Clarkesworld、Strange Horizons(和它的姐妹杂志Samovar,出版双语科幻文学)、Apex杂志和Lightspeed这样的杂志,几乎每个月都会发表非英语国家和文化背景的作者作品。并不是所有的这些杂志都会直接从原文翻译外语作品,而是等待提交已经翻译成英文的作品。这种做法还是在向前看,毕竟“把英语文学作为世界科幻文学的唯一来源”这种观点,即使不是完全错误,但至少呈现衰减的趋势。

在这种情况下,发现中国正向国外输出作者,并对世界科幻有着兴趣,是一个非常令人愉悦的惊喜。

成都的第四届中国国际科幻大会,在当地机构乃至中国政府的热心参与和支持下举行,标志着现代化、科技发展,与文学一起,被视为带来社会和文化进步的要素。

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(3)

在十多年来我参加过的所有会议中(Clarkesworld的编辑尼尔·克拉克也证实了这一点),从未见过像科幻这样边缘——即使是迅速发展着——的事物得到如此庞大的经济、学术和政治上的支持。以下是成都市市长、地方当局和四川大学校长在大会开幕式上的发言摘录:

“我们想通过想象和创新把中国变成科学强国。”

“科幻是国家现在和未来之间的桥梁。它为大众服务。“

“想象力是创造知识,激励人们改变生活,创造科学知识的长期支持。”

“少年强,则社会强。”

“我们如何减少对未来的焦虑?科幻小说也是出于这样的目的。“

“我们希望在我国发扬科幻小说,从而为社会的复兴做出贡献”。

在政治家的典型辞藻之外,如今本场大会由科幻世界杂志社(中国政府所有)组织和资助*。国内和国际嘉宾产生的所有费用均由大会承担,其中包括来自加拿大的罗伯特·J·索耶和德里克•昆什肯,日本的藤井太洋,美国的尼尔·克拉克、迈克尔·斯万维克和克利斯托·赫夫,英国的尼克·威尔斯、菲比·格里芬·贝勒,以及从意大利来的我。

*注:本次第四届中国(成都)国际科幻大会由四川省科学技术协会主办,支持单位为成都市人民政府,由成都市科学技术协会、科幻世界杂志社、四川科技馆、四川电视台承办。

嘉宾们风趣的演讲活跃了大会气氛

大会座谈的内容广泛而多样。

第一个座谈会是“跨越国界的科幻小说”,我和波士顿的读者大会以及最新的赫尔辛基世界大会等会议的主席克利斯托·赫夫一起参加了这个座谈会。嘉宾中还有日本最好的科幻作家之一的藤井太洋,《科幻世界·译文版》主编李克勤,中国科幻研究学者吴岩,他最近被任命为南方科技大学人文中心主任。

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(4)

座谈会首先突出讲述了科幻的一些趋势,比如solarpunk(阳光朋克)*,气候科幻和后殖民科幻,然后着重讨论保护科幻的多样性,因为除了美国和英国的情况之外,没有人真的非常了解世界其它地区正在发生的事情。

*注:阳光朋克从科幻发展趋势角度来看,也许可以看作是“生态科幻”(Ecofiction)的某种分支演化。这类作品探寻并幻想一种充斥着利用太阳能或其他可再生能源或以城市农业、有机建筑设计构建的与自然和谐、田园式另类未来。这类作品往往反叛当下高速发展的城市化进程,并与诸如《后天》《雪国列车》这样的末世向“气候科幻”对立。

也是因为这个原因,中国的邻国,比如韩国和日本,获得了很多的关注,在国家层面和未来前景的话题上都有具体的座谈会。2018年5月,第一届亚太科幻大会将在北京举办,以协调各国的活动,加强出版社、译者和作者之间的合作与交流,同时也邀请了音像、漫画等其它行业。正如吴岩教授在开幕致辞中指出的,2016年在中国,科幻及其衍生品的市场估值约为100亿元人民币(约合15亿美元)。

嘉宾们用风趣的演讲活跃了大会气氛。

比如罗伯特·索耶以“人类与AI交往守则”为主题做了一篇非常有意思的演讲。(最终,索耶预言,一种共生关系对每个人来说都会是最好的情况,因为我们都必须在同一个星球上生活相当长的时间。)

迈克尔·斯万维克的演讲讨论了如何在创作中不再局限于典型的末世和反乌托邦的世界观,而是相反,要在作品中为更美好的未来提出建设性的解决方案和方法。这篇演讲受到了特别的赞赏。

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(5)

还有中国作家,其中的佼佼者是刘慈欣。他的“三体”三部曲在中国卖出了几百万本,在世界上其它地方卖出了三十万部。他无论走到何处都会得到极大的关注,粉丝们带着成堆的书等着让他签名。我很高兴能够把他小说的意大利语版带来给他,该书由B. Tavani翻译并在几个星期前由Mondadori出版。(我肯定让他在书上签了名,这不用说......

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(6)

刘慈欣的讲话集中谈论了人类殖民太空所必需的生理和心理转变。

除他以外,还有许多其他的作家,他们谈论的话题毫无疑问地都十分有意思:

韩松,凭小说《地铁》,被认为是中国的卡夫卡。他为新华社工作,曾说自己在白天作为一名记者写作的科幻文学,比在晚上作为一名作家写的更多。在他的演讲中,他谈到了《科幻世界》杂志的历史和地位:追溯到上世纪90年代,中国如今的企业家都曾在那时阅读科幻文学,并且,《科幻世界》杂志在向读者介绍新思想、推出国内外科幻作品方面,发挥了关键的作用。

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(7)

夏笳的作品经常被翻译并刊载在《克拉克世界》和《未来小说》杂志上。她是科幻作家中最有魅力的女性发言人之一,因为她能将中国传统与未来科技发展结合起来,融入她被定义为“稀饭”的科幻作品中。在机器人、社交网络、社会工程和虚拟现实领域里,人类的情感(尊老爱幼、集体意识等)被大胆创新地重新描写。

陈楸帆最近被任命为中国科幻作家协会会长,他代表着中国的技术灵魂。他在信息技术领域,为数码公司工作。他对社会进程和消费主义的变化趋势很感兴趣。为了实现对未知世界的无穷无尽的探索,社会进程和消费主义都在近乎盲目地进行着积累,并以不断增长的疯狂速度发展着。即使中国的发展从西方借鉴了先进思想,但这样大的国家在如此短的时间内就实现了现代化,使得目前社会里存在众多疑虑和困惑,陈楸帆详细表述了这些疑虑和困惑。他机智和敏锐的评论使他获得了成功,很多作品被翻译到了国外,例如小说《荒潮》,探讨了消费社会中的浪费问题,由刘宇昆翻译,不久将在美国和德国出版。

还有张冉和宝树:前者在数字出版物上建立起了自己的职业生涯,线上拥有庞大的粉丝群体(以及那些欣赏他的故事的评论家),而后者最近已经放弃了以前的工作,致力于全职科幻写作。

关于“科幻文学如何进入主流文学视野”的座谈会使人大开眼界。在中国,像刘慈欣的《三体》这样的书会引发舆论的分歧。有些作家会赞赏它,有些会批评它的语言太过简单,不够文学化。夏笳、陈楸帆、飞氘和尹传红等人的讨论也显示,许多主流作家正在向科幻主题靠拢,而另一些作家则主张小说要以人为中心,而不是科学技术。到最后,根本的问题仍没有得到解决:如果“主流文学”和科幻文学越来越趋向接近和重叠,而且这种趋势更加成功,那么是什么决定着这二者之间的界限呢?也许在未知中存在一个简单但让人难以接受的解决方法:定义并没有文学本身的质量重要。

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(8)

此外,“科幻是阅读当代中国的最好方式”并不是一个新的概念,而新鲜的是,主流文学关注了科幻这个小众类型文学。(令我非常惊讶的是,盯着智能手机的地铁乘客们并不是在玩,而是在阅读!)。此外,在中国,摩天大楼的数量比任何其它国家都要多,高速列车连接这个国家的每个偏远角落,各种应用程序(从预订到交通和通讯)取代了办公室,任何无视或忽略这一现实的,都将成为一个过时、落后、迅速消失的群体。因此,科幻小说是描绘中国当下的小说,主流文学——尽管不情愿——亦了解这一点。科幻这一文学类型的批评者与支持者之间的争论已经活跃起来,这两派之间的分歧,是应该给予科幻多少、何种的声誉与赞许。

我参与的最后一个座谈会讨论了移动终端阅读时代的数字化出版问题(虽然书籍本身已经是移动设备了)。火焰树出版社的英国出版商尼克·威尔斯,伦敦《SFX》杂志的菲比·格里芬·贝勒和数字平台专家陶云飞,讨论了如何保护新媒体作品的知识产权,并提到了中国一些令人瞩目的剽窃案件。随后,谈到出版内容,大小出版商的选择出现了差异:大出版商喜欢既吸引人又易于阅读的流行主题;小出版商侧重于寻找未来会吸引人的东西,这依赖于他们截获新趋势、识别新说法的能力。这种探索与大众传播的结合—— 如果完成得好-——可能有助于保证读者获得最广泛和最多样化的阅读。电子书行业和小型出版社不彼此对抗,能够(甚至更进一步,必须)在文化方面,以具有建设性的方式进行合作。

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(9)

但成都大会并没有在周日下午就结束。在最后一个座谈会之后,罗伯特·索耶、尼尔·克拉克、夏笳、张冉、宝树和我被邀请去四川大学,在几百名学生面前发言。每个人——感谢我那位杰出的口译者Emily Jin——都有机会谈论他们身为作家的个人经历,而这些经历的共同主题是:“我如何学会停止忧虑并爱上科幻的。”

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(10)

每个人都已经用事实证明,如果你真的相信你的梦想,所有的偏见或明显的障碍都可以克服。在职业生涯开始的时候,没有人拥有一条清晰的道路,没有人一定会达到某个目标,但决心、健康且无法撼动的狂热,让他们每个人都能走到这一步,来到这么多对科幻充满了热忱和激情学生面前。我相信这些学生中至少有一人会以这样的经验来开展自己的写作生涯。

一点中国成都的饮食烹饪说明

一点饮食烹饪说明...

早餐,午餐和晚餐是如此重要,它们以一种不可改变甚至说近乎神圣的方式来标记一天的节奏。它们必须是在一个圆形(或方形)的桌子周围一起进行欢乐的仪式,不戴头巾帽子(在现代餐馆中正在流失的传统)。此外,烹饪习惯(除了早餐外,午餐和晚餐相似,对我来说是相当困难的事情)与意大利的相似,多数是意大利南部的习惯。在成都,菜肴类似传统的罗马风格:肠(如小牛肠),肚(如牛肚),各种动物内脏(如肾,肝,脾,舌和脑)。此外,他们有整只的北京烤鸭,厨师会直接在你用餐的桌子旁把它们切成片再端上桌。

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(11)

“火锅”是川菜的特色:火锅放在桌子的中央——分为正常和非常辣的部分——每个人在其中煮自己的食物,肉类、鱼类和蔬菜等食材在一小时或更长的就餐时间中不断被端上桌。

更多作者信息,可访问他的网站:futurefiction/en/

翻译:周雨旸

编辑、校对:嵩山叟、冬青子

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(12)

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(13)

欧洲科幻组织(意大利科幻编辑)(14)

猜您喜欢: