英式英语与美式英语有点不同(英式英语和美式英语有什么不同)
英式英语与美式英语有点不同(英式英语和美式英语有什么不同)16到17世纪的英国殖民者才将英语带去了美洲大陆。随着帝国的扩张,英语得到了非常广泛的传播,同时又和当地的语言,文化产生了奇妙的化学反应,就像英语在香港和印度的独特使用。在这之后,欧洲和大不列颠经历了战争,种族融合,向外扩张,再融合,就形成了后来的大不列颠王国和英语。在不列颠帝国的扩张和影响下,英语才得到了世界维度上的传播和使用。作为80后的我,很幸运的在小学开始就接触了英语,却不间断的学习着在我现在看来是英美参半的英语。直到后来在爱尔兰和英国相继读书和工作生活四年之久,才意识到,英语真的不是只是学习一“种”或一“国”之语言。英语为什么叫英语?顾名思义,从英国起源发展的语言我们将它翻译统称为“英语”,但是1400年前的中世纪,英国叫英国吗?当然不是,了解欧洲历史的同学就知道早期的英格兰是由一个德国部落“Angles”从欧洲大陆移民到大不列颠的土地上繁衍生息,自然他们说的语言也就以他们部落的
喜欢就点个关注吧
中国拥有世界上最多的英语学习者和使用者,但是我们真的了解英语吗?英语的起源,英语的变迁,甚至英语的发展,这些仍是各国语言学者研究的共同话题。其中,英式英语和美式英语的区别就是一个很有趣,值得探讨学习的话题之一。
英式英语和美式英语的区别可以说是老生常谈了,但是为什么还是会被大家不断提起呢?当然是因为二者的区别和大家的学习,使用英语有着密切相关的意义和影响。
比如,一个从小学习美式英文的孩子,却选择去英国留学,那么他要做的肯定是在踏上大不列颠国土之前,了解英式英语的特点,以方便自己未来的生活。
作为80后的我,很幸运的在小学开始就接触了英语,却不间断的学习着在我现在看来是英美参半的英语。直到后来在爱尔兰和英国相继读书和工作生活四年之久,才意识到,英语真的不是只是学习一“种”或一“国”之语言。
英语为什么叫英语?
顾名思义,从英国起源发展的语言我们将它翻译统称为“英语”,但是1400年前的中世纪,英国叫英国吗?当然不是,了解欧洲历史的同学就知道早期的英格兰是由一个德国部落“Angles”从欧洲大陆移民到大不列颠的土地上繁衍生息,自然他们说的语言也就以他们部落的名字命名了。
在这之后,欧洲和大不列颠经历了战争,种族融合,向外扩张,再融合,就形成了后来的大不列颠王国和英语。在不列颠帝国的扩张和影响下,英语才得到了世界维度上的传播和使用。
16到17世纪的英国殖民者才将英语带去了美洲大陆。随着帝国的扩张,英语得到了非常广泛的传播,同时又和当地的语言,文化产生了奇妙的化学反应,就像英语在香港和印度的独特使用。
因此,如果要我们来定义英语,那么它必定是多元的,互相有区别的,有特点的,因此我们也要特别的学习每一种英语,了解语言背后反映出的文化,以便我们更好的“走出去,引进来”。
英式和美式为什么不一样?
在英语引入美洲大陆的16 17世纪,英语的拼写和发音规则都没有被写成规则记录下来。后来英国的语言学者们将这些语言规则编辑造册才形成了第一本英文字典。
然而在美国,也有一波移民学者在做着类似的工作。诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)在这期间也写成了第一本美式英语大字典《Webster’s Dictionary》(1828).据说他写这本字典的用意也是为了显示在美洲大陆生活的人说着和大不列颠王国不一样的英语,更像是一种方言。没想到几千年前学者们的一次任性却造成了语言学习的一系列连锁反应。
英式英语和美式英语的区别主要体现在:发音,拼写,语法,语调甚至是一些书写格式上。有些区别如果了解不透彻甚至会闹笑话。举个例子:
对楼层的叫法,国内还是和美国保持一致的。但是我初到英国的时候就闹过找不到一楼的笑话。但是在爱尔兰,就保持了美式的用法。如果你有机会去爱尔兰,你就会觉得这里是完美的英美结合的国家,十分有趣。
语言和文化是密不可分的,所以如果了解爱尔兰国家历史的话,你就不难理解爱尔兰的美式文化。爱尔兰历史上的大饥荒时期,难民们都逃荒去了美国波士顿。
在发音上的区别是大家比较容易识别和区分的,就像我们听Adele和Beyoncé,就能明显听出英语发音的不同。但没有真正在英国生活过的人或许不知道,就算在伦敦,也会听到好几种不同的英式英语。
比如伦敦的工人阶级都会说的Cockney Accent 典型代表是硬汉英国男演员杰森·斯坦森;还有王室说的标准received pronunciation (RP) 伦敦东区的中东口音,Chinatown的中式英语口音。在美国不同州也会有不同的口音,所以我们要比较的就是英国的RP 发音和美式的普通发音:
1. 美式发音尤其强调单词末尾r的卷舌音,这点相信大家都知道,比如水 water 这个单词,美国人就会重读词尾的/r/然而英国人大多会以平舌发音,因此重音就落在了/t/。
2. 非重读字母e 在美语中常读作/e/ 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。
3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。
4.英式发音喜欢连音schwa sound 以至于很多同学会觉得英剧很难懂,而不是像美剧那样单纯是语速快。
5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。
英语发音的区别在全球化的今天,也降低了其标准。英语作为全世界的通用语言lingua franca, 只要能起到沟通的作用就是体现了这门语言的价值。但是作为翻译工作者的语言桥人,需要我们认真研究客户的要求,以达到最好的翻译质量。