美剧中的经典口语用法(聊天加入美剧常用的这7个单词)
美剧中的经典口语用法(聊天加入美剧常用的这7个单词)Doozy别哭得像个两岁小孩。像孩子一样哭或发脾气。例句:Stop blubbering like a two-year-old.
今天要盘点的这些词语,经常出现在美剧中。它没有真正能解释的意思,需要同句子齐用。
添加了这些词会让你的英语十分有趣生动。
Blubber
to cry or to throw tantrums
像孩子一样哭或发脾气。
例句:
Stop blubbering like a two-year-old.
别哭得像个两岁小孩。
Doozy
something that is very special or unusual
异乎寻常的东西;独特的事物
形容“极其地好/坏”。
例如,你看到一个表演十分的令人尴尬,
这时候就可以表达:
That show just was a doozy.
这场表演简直太糟糕啦。
Did you eat Chinese food at that restaurant? it’s a doozy!
你在那家餐馆吃过中国菜吗?真的太好吃啦!
Flabbergasted
extremely surprised and/or shocked
十分的震惊;目瞪口呆
例句:
She was really flabbergasted and I was shaking like a leaf when I proposed to her!
她真的吓到了,当我向她求婚时,我一直抖个不停!
Festooned
Decorated
被装饰
例句:
I have festooned my Christmas tree this time.
这次我装饰了我的圣诞树。
Fuddy-duddy
a person who has old-fashioned ideas or habits
形容有守旧派思想的人
例句:
My grandfather always asks us to keep our hands off the table while dining.he’s such a fuddy-duddy.
我爷爷总是叫我们吃饭的时手不要放在桌子上,他真是太古板了。
Gibberish
words that have no meaning or are impossible to understand
胡言乱语
当你朋友喝醉了酒,你就可以说:
You’re speaking gibberish.
你在胡言乱语。
Squabble
to argue noisily about sth that is not very important
争吵
用法:
squabble with sb about/over sth
例句:
My parents have been squabbling since morning.
我父母从早上起就吵个不停。
Wishy-washy
not having clear or firm ideas or beliefs
优柔寡断
例句:
You’ve got to be stop being wishy-washy about your decisions.
你必须得停止对你的决定优柔寡断了!
今天的单词都掌握了吗?
快去消化一下吧。
编辑:芒果
本周热文
※11亿年轻人听力受损?耳机戴错会耳聋?世卫组织已经发出警告
※眼霜没用?甜食致痘?老外博主总结的32条护肤常识,85%我都搞错了...
※如果女生不漂亮,应该怎么办?这个老外的回答得到了很多赞…
※老外爱用的这7个俚语,课本上几乎见不到
※豆瓣8.3,这部童年的神作被Netflix复活了!新故事比老故事更精彩