快捷搜索:  汽车  科技

简明法语教程短文翻译(法语经典阅读带注释)

简明法语教程短文翻译(法语经典阅读带注释)A mon arrivée à New-York la question brûlait. L'hypothèse de l'îlot flottant de l'écueil insaisissable soutenue par quelques esprits peu compétents était absolument abandonnée. Et en effet à moins que cet écueil n'eût une machine dans le ventre comment pouvait-il se déplacer avec une rapidité si prodigieuse ?plaie n. 伤心事,伤口botanique adj.J'étais parfaitement au courant de

CHAPITRE II

LE POUR ET LE CONTRE.

A l'époque où ces événements se produisirent je revenais d'une exploration scientifique entreprise dans les mauvaises terres du Nébraska aux États-Unis. En ma qualité de professeur-suppléant au Muséum d'histoire naturelle de Paris le gouvernement français m'avait joint à cette expédition. Après six mois passés dans le Nébraska chargé de précieuses collections j'arrivai à New-York vers la fin de mars. Mon départ pour France était fixé aux premiers jours de mai. Je m'occupais donc en attendant de classer mes richesses minéralogiques botaniques et zoologiques quand arriva l'incident du Scotia.

minéralogique adj. 矿务的

botanique adj.

J'étais parfaitement au courant de la question à l'ordre du jour et comment ne l'aurais-je pas été? J'avais lu et relu tous les journaux américains et européens sans être plus avancé. Ce mystère m'intriguait. Dans l'impossibilité de me former une opinion je flottais d'un extrême à l'autre. Qu'il y eût quelque chose cela ne pouvait être douteux et les incrédules étaient invités à mettre le doigt sur la plaie du Scotia.

flotter v. 摇摆不定

plaie n. 伤心事,伤口

A mon arrivée à New-York la question brûlait. L'hypothèse de l'îlot flottant de l'écueil insaisissable soutenue par quelques esprits peu compétents était absolument abandonnée. Et en effet à moins que cet écueil n'eût une machine dans le ventre comment pouvait-il se déplacer avec une rapidité si prodigieuse ?

brûler v. 沸沸扬扬

insaisissable adj. 逮不住摸不着的

prodigieux adj.异常的,惊人的

简明法语教程短文翻译(法语经典阅读带注释)(1)

De même fut repoussée l'existence d'une coque flottante d'une énorme épave et toujours à cause de la rapidité du déplacement.

repousser v. 不承认

épave n. 遇难船只的残骸

Restaient donc deux solutions possibles de la question qui créaient deux clans très-distincts de partisans: d'un côté ceux qui tenaient pour un monstre d'une force colossale; de l'autre ceux qui tenaient pour un bateau «sous-marin» d'une extrême puissance motrice.

clan n. 小团体,宗派

partisan n. 支持者,赞成者

Or cette dernière hypothèse admissible après tout ne put résister aux enquêtes qui furent poursuivies dans les deux mondes. Qu'un simple particulier eût à sa disposition un tel engin mécanique c'était peu probable. Où et quand l'eût-il fait construire et comment aurait-il tenu cette construction secrète?

admissible adj. 可接受的

enquête n.f. 调查

Seul un gouvernement pouvait posséder une pareille machine destructive et en ces temps désastreux où l'homme s'ingénie à multiplier la puissance des armes de guerre il était possible qu'un État essayât à l'insu des autres ce formidable engin. Après les chassepots les torpilles après les torpilles les béliers sous-marins puis —la réaction. Du moins je l'espère.

s'ingénier v.pr. 尽力设法

chassepot n.m 法国军用步枪

torpille n.f. 水雷,鱼雷

Mais l'hypothèse d'une machine de guerre tomba encore devant la déclaration des gouvernements. Comme il s'agissait là d'un intérêt public puisque les communications transocéaniennes en souffraient la franchise des gouvernements ne pouvait être mise en doute. D'ailleurs comment admettre que la construction de ce bateau sous-marin eût échappé aux yeux du public? Garder le secret dans ces circonstances est très-difficile pour un particulier et certainement impossible pour un État dont tous les actes sont obstinément surveillés par les puissances rivales.

transocéanien adj. 跨洋的

franchise n.f. 坦诚,真诚

obstinément adv.密切地

Donc après enquêtes faites en Angleterre en France en Russie en Prusse en Espagne en Italie en Amérique voire même en Turquie l'hypothèse d'un Monitor sous-marin fut définitivement rejetée.

voire même 即使

Le monstre revint donc à flots en dépit des incessantes plaisanteries dont le lardait la petite presse et dans cette voie les imaginations se laissèrent bientôt aller aux plus absurdes rêveries d'une ichthyologie fantastique.

plaisanterie n.f. 玩笑,说笑

larder v. 嘲笑,挖苦

ichthyologie n.f. 鱼类学

A mon arrivée à New-York plusieurs personnes m'avaient fait l'honneur de me consulter sur le phénomène en question. J'avais publié en France un ouvrage in-quarto en deux volumes intitulé: les Mystères des grands fonds sous-marins. Ce livre particulièrement goûté du monde savant faisait de moi un spécialiste dans cette partie assez obscure de l'histoire naturelle. Mon avis me fut demandé. Tant que je pus nier la réalité du fait je me renfermai dans une absolue négation. Mais bientôt collé au mur je dus m'expliquer catégoriquement. Et même «l'honorable Pierre Aronnax professeur au Muséum de Paris » fut mis en demeure par le New-York-Herald de formuler une opinion quelconque.

demeure v. 停留在

quelconque adj. 平常的,任何一个

Je m'exécutai. Je parlai faute de pouvoir me taire. Je discutai la question sous toutes ses faces politiquement et scientifiquement et je donne ici un extrait d'un article très-nourri que je publiai dans le numéro du 30 avril.

extrait n.m. 摘录,摘要

«Ainsi donc disais-je après avoir examiné une à une les diverses hypothèses toute autre supposition étant rejetée il faut nécessairement admettre l'existence d'un animal marin d'une puissance excessive.

supposition n. 假设,猜想

«Les grandes profondeurs de l'Océan nous sont totalement inconnues. La sonde n'a su les atteindre. Que se passe-t-il dans ces abîmes reculés? Quels êtres habitent et peuvent habiter à douze ou quinze milles au-dessous de la surface des eaux? Quel est l'organisme de ces animaux? On saurait à peine le conjecturer.

sonde n.f. 探测器,钻头

reculé adj.遥远的,偏僻的

organisme n.f. 生物

conjecturer v. 推测,猜测

«Cependant la solution du problème qui m'est soumis peut affecter la forme du dilemme.

dilemme n. m. 进退两难,困境

«Ou nous connaissons toutes les variétés d'êtres qui peuplent notre planète ou nous ne les connaissons pas.

peupler v. 居住,充满

«Si nous ne les connaissons pas toutes si la nature a encore des secrets pour nous en ichthyologie rien de plus acceptable que d'admettre l'existence de poissons ou de cétacés d'espèces ou même de genres nouveaux d'une organisation essentiellement «fondrière» qui habitent les couches inaccessibles à la sonde et qu'un événement quelconque une fantaisie un caprice si l'on veut ramène à de longs intervalles vers le niveau supérieur de l'Océan.

cétacé n.m.鲸类

couche n.f. 层

caprice n.m. 心血来潮,任性

«Si au contraire nous connaissons toutes les espèces vivantes il faut nécessairement chercher l'animal en question parmi les êtres marins déjà catalogués et dans ce cas je serais disposé à admettre l'existence d'un Narwal géant.

«Le narwal vulgaire ou licorne de mer atteint souvent une longueur de soixante pieds. Quintuplez décuplez même cette dimension donnez à ce cétacé une force proportionnelle à sa taille accroissez ses armes offensives et vous obtenez l'animal voulu. Il aura les proportions déterminées par les officiers du Shannon l'instrument exigé par la perforation du Scotia et la puissance nécessaire pour entamer la coque d'un steamer.

licorne n.f. 独角兽

accroître v.增强,壮大

perforation n.f. 钻孔,打眼

«En effet le narwal est armé d'une sorte d'épée d'ivoire d'une hallebarde suivant l'expression de certains naturalistes. C'est une dent principale qui a la dureté de l'acier. On a trouvé quelques-unes de ces dents implantées dans le corps des baleines que le narwal attaque toujours avec succès. D'autres ont été arrachées non sans peine de carènes de vaisseaux qu'elles avaient percées d'outre en outre comme un foret perce un tonneau. Le musée de la Faculté de médecine de Paris possède une de ces défenses longue de deux mètres vingt-cinq centimètres et large de quarante-huit centimètres à sa base!

épée n.f.剑

hallebarde n.f. 戟

percer v. 凿穿,打穿

«Eh bien! supposez l'arme dix fois plus forte et l'animal dix fois plus puissant lancez-le avec une rapidité de vingt milles à l'heure multipliez sa masse par sa vitesse et vous obtenez un choc capable de produire la catastrophe demandée.

choc n.m. 碰撞,冲撞

«Donc jusqu'à plus amples informations j'opinerais pour une licorne de mer de dimensions colossales armée non plus d'une hallebarde mais d'un véritable éperon comme les frégates cuirassées ou les «rams» de guerre dont elle aurait à la fois la masse et la puissance motrice.

frégate n.f. 大型护卫舰

cuirassé adj.有装甲的

«Ainsi s'expliquerait ce phénomène inexplicable —à moins qu'il n'y ait rien en dépit de ce qu'on a entrevu vu senti et ressenti —ce qui est encore possible!»

en dépit de 虽然,尽管

Ces derniers mots étaient une lâcheté de ma part; mais je voulais jusqu'à un certain point couvrir ma dignité de professeur et ne pas trop prêter à rire aux Américains qui rient bien quand ils rient. Je me réservais une échappatoire. Au fond j'admettais l'existence du «monstre».

lâcheté n.f. 懦弱

échappatoire n.f 摆脱困境的办法

Mon article fut chaudement discuté ce qui lui valut un grand retentissement. Il rallia un certain nombre de partisans. La solution qu'il proposait d'ailleurs laissait libre carrière à l'imagination. L'esprit humain se plaît à ces conceptions grandioses d'êtres surnaturels. Or la mer est précisément leur meilleur véhicule le seul milieu où ces géants —près desquels les animaux terrestres éléphants ou rhinocéros ne sont que des nains —puissent se produire et se développer. Les masses liquides transportent les plus grandes espèces connues de mammifères et peut-être recèlent-elles des mollusques d'une incomparable taille des crustacés effrayants à contempler tels que seraient des homards de cent mètres ou des crabes pesant deux cents tonnes! Pourquoi non? Autrefois les animaux terrestres contemporains des époques géologiques les quadrupèdes les quadrumanes les reptiles les oiseaux étaient construits sur des gabarits gigantesques. Le Créateur les avait jetés dans un moule colossal que le temps a réduit peu à peu. Pourquoi la mer dans ses profondeurs ignorées n'aurait-elle pas gardé ces vastes échantillons de la vie d'un autre âge elle qui ne se modifie jamais alors que le noyau terrestre change presque incessamment? Pourquoi ne cacherait-elle pas dans son sein les dernières variétés de ces espèces titanesques dont les années sont des siècles et les siècles des millénaires?

retentissement n.m. 回想,反响

rallier v. 赢得,争取

nain adj. 矮小的

receler v. 包括

mollusque n.m.软体动物

crustacés n.pl. 甲壳类

homard n.m. 龙虾

contemporain adj. 同时代的

quadrupède n.m. 四足动物

quadrumane n.m. 四手动物

échantillon n.m. 概貌,样本

titanesque adj. 巨大的,异乎寻常的

Mais je me laisse entraîner à des rêveries qu'il ne m'appartient plus d'entretenir! Trêve à ces chimères que le temps a changées pour moi en réalités terribles. Je le répète l'opinion se fit alors sur la nature du phénomène et le public admit sans conteste l'existence d'un être prodigieux qui n'avait rien de commun avec les fabuleux serpents de mer.

chimère n.f. 空想,幻想

sans conteste 无可争议地

Mais si les uns ne virent là qu'un problème purement scientifique à résoudre les autres plus positifs surtout en Amérique et en Angleterre furent d'avis de purger l'Océan de ce redoutable monstre afin de rassurer les communications transocéaniennes. Les journaux industriels et commerciaux traitèrent la question principalement à ce point de vue. La Shipping and Mercantile Gazette le Lloyd le Paquebot la Revue maritime et coloniale toutes les feuilles dévouées aux Compagnies d'assurances qui menaçaient d'élever le taux de leurs primes furent unanimes sur ce point.

purger v. 清除,净化

redoutable adj. 可怕的,令人生畏的

traiter v. 探讨,对待

colonial adj. 殖民地的,殖民的

menacer v. 威胁,恐吓

L'opinion publique s'étant prononcée les États de l'Union se déclarèrent les premiers. On fit à New-York les préparatifs d'une expédition destinée à poursuivre le narwal. Une frégate de grande marche l'Abraham-Lincoln se mit en mesure de prendre la mer au plus tôt. Les arsenaux furent ouverts au commandant Farragut qui pressa activement l'armement de sa frégate.

préparatif n.m. 准备,准备工作

arsenal n.m. 军火库,大批武器

armement n.m. 军备

Précisément et ainsi que cela arrive toujours du moment que l'on se fut décidé à poursuivre le monstre le monstre ne reparut plus. Pendant deux mois personne n'en entendit parler. Aucun navire ne le rencontra. Il semblait que cette Licorne eût connaissance des complots qui se tramaient contre elle. On en avait tant causé et même par le câble transatlantique! Aussi les plaisants prétendaient-ils que cette fine mouche avait arrêté au passage quelque télégramme dont elle faisait maintenant son profit.

tramer v. 策划,密谋

prétendre v. 想要,认为,主张

简明法语教程短文翻译(法语经典阅读带注释)(2)

Donc la frégate armée pour une campagne lointaine et pourvue de formidables engins de pêche on ne savait plus où la diriger. Et l'impatience allait croissant quand le 2 juillet on apprit qu'un steamer de la ligne de San-Francisco de Californie à Shangaï avait revu l'animal trois semaines auparavant dans les mers septentrionales du Pacifique.

diriger v.引向,引导

croissant adj. 不断增加的

septentrional adj. 北方的

L'émotion causée par cette nouvelle fut extrême. On n'accorda pas vingt-quatre heures de répit au commandant Farragut. Ses vivres étaient embarqués. Ses soutes regorgeaient de charbon. Pas un homme ne manquait à son rôle d'équipage. Il n'avait qu'à allumer ses fourneaux à chauffer à démarrer! On ne lui eût pas pardonné une demi-journée de retard! D'ailleurs le commandant Farragut ne demandait qu'à partir.

répit n.m. 暂时休息

soute n. 燃料

regorger v. 充满

Trois heures avant que l'Abraham-Lincoln ne quittât la pier de Brooklyn je reçus une lettre libellée en ces termes:

«Monsieur Aronnax professeur au Muséum de Paris

«Fifth Avenue Hotel.

«New-York.

«Monsieur

«Si vous voulez vous joindre à l'expédition de l'Abraham-Lincoln le gouvernement de l'Union verra avec plaisir que la France soit représentée par vous dans cette entreprise. Le commandant Farragut tient une cabine à votre disposition.

«Très-cordialement votre

«J.-B. Hobson

«Secrétaire de la marine.»

cordialement adv. 衷心地,真诚地

猜您喜欢: