盘点那些英文的奇葩翻译:那些雷死人不偿命的中英神翻译
盘点那些英文的奇葩翻译:那些雷死人不偿命的中英神翻译是的是的真·五雷轰顶·快译通·神·翻译接下来我们一起来感受一下这些雷死人不偿命的
不论咱们中国人还是老外
在异国他乡看到自己国家的文字
一般来说都会倍感亲切
然而事实却难免会让人抓狂
接下来
我们一起来感受一下
这些雷死人不偿命的
真·五雷轰顶·快译通·神·翻译
是的是的
知道你们重庆大夏天很热
可你把麻辣烫店翻译成这样
到底是想怎样……
这家店叫锡盟上都
可你把这翻译成
“它们全都是牛羊肉”
是什么鬼!?
嗯哼~
汉语拼音是全球通用
我懂的
这和楼上是一家公司翻译的吧?
哈哈哈
这个寺有点厉害!???
“你和你全家”
你让外国人怎么敢点来吃……
还有“六个烧烤老公”
嗯,烧烤老公,六个!
调皮的餐厅
中文从右到左可以理解
可英文你也从右到左就……
好好一个“药王”
你给人翻译成“毒枭”
这不是在误导外国友人吗?
是小心落水!
不是“小心地落水”!
你这用的是啥山寨翻译器
连餐厅都能翻译不出来……
路虎交广告费了吗?
人家明明是个安静的灭火器
你却偏偏翻译成手雷
字里行间感受到
他的礼貌……
妈妈这个地方好可怕!
你被雷到了吗
你还看到有哪些神翻译
在评论区告诉我们
来源:“南方都市报”(ID:nddaily)