英语对话中餐换西餐(客人夹菜你转桌)
英语对话中餐换西餐(客人夹菜你转桌)而除了euphemism,beat around the bush也常常被用来形容一个人说话拐弯抹角。这个短语的字面意思是围着丛林射击,也就是不直中要害。在日常对话中,常常用在否定句里。比如用plump chubby替换fat,unprivileged替换poor,都是我们常用的委婉表达。阿研真是为祺贵人捏了把汗啊!这样一开口就能得罪人的技能,在后宫生存实在是太危险了。不管是《甄嬛传》还是我们日常生活的对话中,这样典型的低情商实在要引以为戒,毕竟大家心平气和、委婉含蓄一点才可以发展友谊嘛~在英文中,euphemism表示委婉含蓄的用词,一般有着三个方面的作用。
看甄嬛传时,大家是不是都被各宫娘娘们大杀四方的气势震撼到了?
双方的言语交锋暗藏深意,不得不让人感叹说话的艺术。
然而,镜头一转到祺贵人,这画风就不对了起来。
啊!这也是可以说的吗!
阿研真是为祺贵人捏了把汗啊!这样一开口就能得罪人的技能,在后宫生存实在是太危险了。
不管是《甄嬛传》还是我们日常生活的对话中,这样典型的低情商实在要引以为戒,毕竟大家心平气和、委婉含蓄一点才可以发展友谊嘛~
在英文中,euphemism表示委婉含蓄的用词,一般有着三个方面的作用。
比如用plump chubby替换fat,unprivileged替换poor,都是我们常用的委婉表达。
而除了euphemism,beat around the bush也常常被用来形容一个人说话拐弯抹角。这个短语的字面意思是围着丛林射击,也就是不直中要害。在日常对话中,常常用在否定句里。
与beat around the bush完全相反的,就是go straight to the point,表示让对方少说废话,直截了当表明观点。
有时,直接了当确实可以加快沟通效率,但也很容易像祺贵人一样得罪人于无形之中。
因此,一些高情商的表达方式可以更加得体隐晦地将原本令人不悦的含义表达出来,让双方的对话更加和谐愉快。
阿研总结了一些高情商表达的通用tips,一起来看看吧~
在工作或者项目汇报时,如果情况不稳定,或者形势多变,困难增加,fluid常常替换unstable来表示事情的不明朗与不确定性。
Fluid作名词有“液体”的意思,用作形容词时就表示“流动的”,衍生一下就有了“多变的”这层含义——likely to change.
如果身边的朋友正在愣神,你就可以对他说A penny for your thoughts,也就是What are you thinking的委婉表达,意思是我用一便士,问问你你在想些什么,但是这样的用语一般仅限于关系亲密的两人之间。
想要最简单直接代替no?可以直接说I’m good.简单替换几个词就能够更礼貌也更客气~
想要在小组讨论中委婉表达不同意见?你也可以这样表达——
在表达自己的看法之前,可以先表达赞同或意愿,起到舒缓的效果。
今天的高情商秘籍传授就到这里啦!
欢迎在评论区留言~
参考:百度百科、牛津词典、柯林斯词典,插图引自电视剧《甄嬛传》
图文:钱姿睿|审核:张昕怡
外研社原创文章,转载请注明出处