全运会吉祥物陕西英语:全运会也能写错
全运会吉祥物陕西英语:全运会也能写错除了对英文翻译的认识,很多网文讨论起了另外的话题。关注教育的朋友可能会发现,英语学科地位受到了很多家长的质疑,认为没有必要作为主科学习。由于省外的同学平时很少留意,所以才会比较稀奇。看了这些解释,很多朋友感慨这回真的是长见识了。原来地名翻译也有这么多讲究,这种严谨也令我们佩服。例如北京就是Beijing,上海就是Shanghai,可是我们发现比赛的多处场馆和旗帜,在陕西的名称下都翻译成了Shaanxi,比拼音多了一个字母。其实这并不是弄错了。早在上世纪70年代,国家测绘局就已经规定,将陕西拼写成这个形式。这是因为山西省发音也是SHANXI,而根据罗马音声调标注规律,双a表示上声音调。于是在这二者之中,发音为第三声的陕西省规定为多一个字母。所以我们看到的全运会并没有写错,陕西的英文名真的不是Shanxi,它代表的是山西。
英语是国际通用语言,积极跟随国际化潮流的我们,在英语普及上也已经有了很高的水平。不仅学校中英语是作为主科来学习,平时很多日常地点或大型活动也会使用双语。
全运会这种盛大的比赛,不仅国人们会很关注,包括海外的媒体也会瞩目。不过有个英文名却引起了一些网友的质疑,甚至热情地到官网提醒,是否写错了。
全运会也能写错?原来陕西的拼写和我们想的不同第14届全国运动会在陕西西安开幕。陕西省的文化沉淀,自然不必多说。特别是西安,作为古都城市散发着独特而优雅的美丽。
不过很多朋友会发现,陕西的英文名称跟我们想象中似乎不太一样。众所周知,很多中国地名译成英文时,会遵照拼音读法直接写上。
例如北京就是Beijing,上海就是Shanghai,可是我们发现比赛的多处场馆和旗帜,在陕西的名称下都翻译成了Shaanxi,比拼音多了一个字母。其实这并不是弄错了。
早在上世纪70年代,国家测绘局就已经规定,将陕西拼写成这个形式。这是因为山西省发音也是SHANXI,而根据罗马音声调标注规律,双a表示上声音调。
于是在这二者之中,发音为第三声的陕西省规定为多一个字母。所以我们看到的全运会并没有写错,陕西的英文名真的不是Shanxi,它代表的是山西。
由于省外的同学平时很少留意,所以才会比较稀奇。看了这些解释,很多朋友感慨这回真的是长见识了。原来地名翻译也有这么多讲究,这种严谨也令我们佩服。
有没有必要翻译成英语,网友意见不一除了对英文翻译的认识,很多网文讨论起了另外的话题。关注教育的朋友可能会发现,英语学科地位受到了很多家长的质疑,认为没有必要作为主科学习。
包括浙大郑强教授,也曾在一次讲话中直言:“英语学习占用了我国青年多少时间”,并以日本诺贝尔奖获得者从不会外语的例子,表明了自己对英语的态度。
这样的观点引起很多家长共鸣,认为国内学生毕业后,能从事相关工作的人很少,希望能弱化英语学科地位。这次,网友则认为,国内比赛没有必要提供英语标识。
既然是我们自己举办的,也并非是国际大赛,使用纯汉语能更加突显文化自信。不过也有网友认为,看问题不必太狭隘,标识英文是国际惯例而已,不等于把英文看得过高。
对于英语学习,应该以实用为主,没必要走两种极端笔者认为我们目前对英语学习的态度,似乎走向了两种极端。一些家长把外语视为“精英教育”,认为英文流利就自带“优等生”资质,孩子幼儿园还没上已经琢磨背单词了。
另一部分家长则对英语苦大仇深,特别是一些偏科学生的家长,认为孩子毕业后一定不会从事外语类工作,可目前却因英语丢了不少分,如果不考英语孩子可能名次更靠前。
所以强烈呼吁取消英语作为必修课,变成可以自选的科目。以上两种家长的考虑都有一定道理。很多高端工作确实需要较高英语水平,而另一些学生可能余生不会接触多少英语。
个人认为在整体范围内,适当降低英语考试要求和分值是合理的。无论一个人英语水平多高,这门学科说到底是一个工具,是为现实生产和交流做沟通渠道的东西。
我们没有必要把它看得那么高深,让高校继续保留外语专业,给那些有语言天赋的学生继续学习即可。普通学生应该掌握基本技能,工作时涉及外国型号、图纸不至于一头雾水。
总之,英语及其他语种的学习,都应更遵循实用性原则,既给广大学子提供学习机会,也不宜过于咬文嚼字、专门出难题,这样大概是家长们最希望的模式。
今日话题:看了陕西的英文名你有何见解呢?(欢迎在评论区留下你的想法)