100本经典童书:100多年来 这4本童书 零差评
100本经典童书:100多年来 这4本童书 零差评关于内容所有的美好成长,都从冒险开始当时我不知道该怎样去理解!我应该这样判断:不是听她说什么,而是看她做什么。她给我芬芳,又给我光彩。我不该这样逃离!我应该猜到她小计谋背后的柔情。花就是这么矛盾!但当时我太小,不知道该怎样去爱她。(039页)2《尼尔斯骑鹅历险记》
-
关于译者
译者是中国首位获得法国政府教育骑士勋章的当代诗人——树才,他翻译的《小王子》曾被盛赞:
“不会再有比树才先生翻译的《小王子》更完美的了。因为他是一位天真得如同圣·埃克苏佩里一样的诗人,他的文字干净、优雅,这也该是每一个读者的幸运”。
-
精彩文摘
当时我不知道该怎样去理解!我应该这样判断:不是听她说什么,而是看她做什么。她给我芬芳,又给我光彩。我不该这样逃离!我应该猜到她小计谋背后的柔情。花就是这么矛盾!但当时我太小,不知道该怎样去爱她。(039页)
2
《尼尔斯骑鹅历险记》
所有的美好成长,都从冒险开始
-
关于内容
三月里的一个清晨,不爱学习、调皮捣蛋的少年尼尔斯,因捉弄一个小土地神而变成了拇指头般的小人儿。
一群大雁刚好经过,他家的大白鹅意外带着尼尔斯飞上了天空。小尼尔斯跟随雁群,开启了跨越千山万水的冒险之旅。
塞尔玛·拉格洛夫 图片来自网络
-
关于作者
塞尔玛·拉格洛夫(1858~1940),首位荣获诺贝尔文学奖的女作家。
1904年夏天,为写“一本关于瑞典的、适合孩子们在学校阅读的书……一本富有教益、严肃认真和没有一句假话的书”,她开始跋山涉水到瑞典全国各地考察,并在1906年出版了《尼尔斯骑鹅历险记》。
正是这部写给孩子们的童话,使她成为蜚声世界的文豪,赢得了与丹麦童话作家安徒生齐名的声誉。
-
版本和译者
以1906年的瑞典初版为底本,瑞典文学院(诺贝尔文学奖评选机构)翻译奖得主万之担当中文翻译。