快捷搜索:  汽车  科技

外交部发言中英字幕:外交部的回应太硬气

外交部发言中英字幕:外交部的回应太硬气英文:Mr. Hunt says that the UK negotiated freedoms for Hong Kong. How brazen is that!中文:所谓香港居民的自由是英方争取来的,简直是厚颜无耻。英文:It seems that he is still immersed in the faded glory of colonialism. He is obsessed with condescendingly criticizing other countries. He keeps lying without remorse。中文:英方动不动就以“守护者”自居,这纯粹完全是自作多情、痴心妄想。英文:Claiming itself the guardian of Hong Kong is nothing more than self-entertaining.

3日,在外交部例行记者会上,发言人耿爽针对英国外交大臣亨特的涉港言论,火力全开地连怼10个成语、连用三个反问句,引发网友热议。

跟着外交部学英语:

10个成语中英文对照来了

中文:但是他似乎还沉浸在昔日英国殖民者的幻像当中,还执迷于居高临下对他国事务指手画脚的恶习当中,仍然不思悔改,继续信口雌黄

英文:It seems that he is still immersed in the faded glory of colonialism. He is obsessed with condescendingly criticizing other countries. He keeps lying without remorse

中文:英方动不动就以“守护者”自居,这纯粹完全是自作多情痴心妄想

英文:Claiming itself the guardian of Hong Kong is nothing more than self-entertaining.

中文:所谓香港居民的自由是英方争取来的,简直是厚颜无耻

英文:Mr. Hunt says that the UK negotiated freedoms for Hong Kong. How brazen is that!

中文:亨特先生罔顾事实,居然称特区政府是在“镇压”,这完全是颠倒黑白

英文:In total disregard of facts,Mr. Hunt called the SAR government's response "repression". That is entirely misleading.

中文:我们希望英方,特别是亨特先生不要再自不量力

英文:We hope that the UK side especially Mr.Hunt will cease to overreach and interfere.

外交部发言中英字幕:外交部的回应太硬气(1)

猜您喜欢: