快捷搜索:  汽车  科技

直接思维的英语短语:具体名词中所体现的英语思维

直接思维的英语短语:具体名词中所体现的英语思维(7) fire hydrant 消防栓(8) fire station 消防站(5) fire escape 消防出口(6) firefighter 消防员因此,在英语中,“火”一词由特定名词火来表示,如:(1) fire department 消防队(2) fire door 消防门(3) fire drill 消防演习(4) fire engine 消防车(救火车)

特定名词的各种词义相互关联,大多在基本词义的基础上,通过借用、意象、隐喻等方式发展出一些新的词义。

直接思维的英语短语:具体名词中所体现的英语思维(1)

1.代借。

所谓借用,是指用一个事物的特定组成部分来代替整个事物。 这整个事情可能是抽象的或具体的。

例如:汉语中的“救火”是指所有与救火有关的设备或T工作,而救火主要处理“火”。

因此,在英语中,“火”一词由特定名词火来表示,如:

(1) fire department 消防队(2) fire door 消防门

(3) fire drill 消防演习(4) fire engine 消防车(救火车)

(5) fire escape 消防出口(6) firefighter 消防员

(7) fire hydrant 消防栓(8) fire station 消防站

再比如,中文中的“酒”这个词在英文中可以直接表示为alcohol,也可以换成装酒的瓶子 the bottle。 英语中经常出现以下表达:

(1) Peter let the bottle ruin his life. 彼得让酒毁了他的人生。

(2) After his wife left him Judd hit the bottle.自从老婆离开后,Jud就开始酗酒

(3) Bring your own bottle.自己带酒。

从这两个例子可以看出,有些名词在中文中表达得比较抽象,但是在英文中被一个非常具体的名词代替,这对我们记忆这些名词很有帮助。

也有特定名词被另一个与其相关的特定名词代替,丰富了我们的表达方式。

以下例句是英语中“borrowing”用法的典型例子:

Air原义是“空气”,借代为“航空”

(1) air force空军

(2) airport机场

(3) airline航空公司

(4) air show航空表演

(5) air sick晕机

(6) air travel乘飞机旅行

(7) air crash空难

(8) air Industry航空业

(9) aur crew机组人员

(10) air strike空中打击

(11) air terminal候机大楼

life原义是“生命”,借代为“救生”。

(1) life belt救生带

(2) life boat救生艇

(3) life buoy救生图

(4) life guard救生员

(5) life jacket/vet救生衣

Hour原义是“小时”,借代为“时间”。

(1) lunch hour午餐时间

(2) keep regular hours有规律地保持作息时间

(3) business hours营业时间

(4) visiting hours探视时间

(5) I've been trying to call you for hours.我打电话找你很长时间了。

Minute原义是“分钟”,借代为“时间”。

(1) Do you have a minute?有时间吗?

(2) The minute I say something is cute she'll hate it. 只要我说什么东西好,她就说不好。

(3) You don' have to tell me right this minute.你没必要现在就告诉我。

(4) Get back in your room this minute.现在回你的房间去。

Clock原义是“钟表”,借代为“时间”

(1)Doctors are racing against the clock to find a cure for AIDS.

医生们正争分夺秒地寻找治疗艾滋病的治疗方法。

(2) run out the clock把时间耗光。

(3) watch the clock盯着时间

上面的三个例子都是用来表示“时间”的,但是它们的搭配不同。 hour一般用来表示较长的时间, minute表示较短的时间,clock是指指定范围内的时间。

因此,中文只用一个词表达意思,而英文则视情况用三个词表达,丰富了表达方式。

House的本义是“房子”,也用作“家”或“服务场所”。

(1) housewife家庭主妇

(2) housework家务

(3) house wares家居用品

(4) house phone宾馆的内线电话

(5) houseplant室内的盆栽植物

(6) His wife keeps house and looks after the children.她妻子料理家务并照看孩子。

(7) It's on the house.酒店等赠送东西时一般会说这句话,表达免费提供。

Man原义是“男人¨,借代为“人类”或“某一类人”。

(1) The gas man came by to read the meter.抄煤气的人过来读表。

(2) Ask the men to come here at 11:00 for a briefing.叫大家11点来开个短会。

(3)If I were a gambling man I'd put more money on the Saints.

要是我参赌的话,我会把赌注押在 Saints身上。

(4) Bush was a yale man.布什是耶鲁大学毕业的。

(5) He was a man of his word.他说话算话。

(6) He was a man of few words.他话语不多。

(7) a man of God教父

(8) a man of letters作家

Sun原义是“太阳”、借代为“日晒”。

(1) get some sun晒太阳(又指晒黑)

(2) sunbathe阳光浴

(3) sunburn晒伤

(4) sunstroke中暑

(5) suntan晒黑

(6) suntan lotion防晒霜

(7) It looks like you got a little sun loday.你今天看起来晒黑了一点。

Radio原义是“无线线电”,借代为“收音机”、“广播节目”、“广播电台”等

(1) the radio收音机

(2) Sometimes you just want to listen to the radio..有时候你只想听听广播。

(3) national radio国家广播电台语

Buck原义是“美元”,借代“钱”

(1) He is paying his lawyer big bucks.他付了律师一大笔钱。

(2) Make a fast buck.快速赚钱。

Wheel原义是“方向盘”,借代“车”

(1) The driver either fell asleep at the wheel or was run off the road.要么是这个驾驶员睡着了,要么是他被挤出了公路。

(2) Joe wouldn ' t let her behind the wheel of his new car. Joe不会让她开他的新车的。

(3) My son took the wheel as we headed for abilene.我们前往Abilene的时候是儿子开的车。

(4) Nice wheels!好车!

2.意象。

英语中有些具体名词不仅仅指称某一类具体事物,而是基于外形或功能的相似性泛指更多的事物。

举例来说, bridge这个词,我们一般理解为“桥”,但更确切地理解应该是“在两个事物之间起连接、固定作用的纽带”,只有在这个定义下,我们才能解释为什么眼镜架中间的部分也叫 bridge,用于垫琴弦的金属片也叫 bridge,以及我们的鼻梁叫 bridge of the nose。

请看下面的例词例句。

Bag原义是“包”,泛指外形像包的东西

(1) a garbage bag垃圾袋

(2) bag of the eyes眼袋

(3) air bag(汽车)安全气囊(4) sleeping bag睡袋

Ball原义是“球”,泛指像球一样的形状。

(1) a ball of stRing线团

(2) shape the dough into balls把面团揉成球形

(3) a ball of fire火球

Bar原义是“棒”,泛指条形物。

(1) She was sitting at the bar。她坐在柜台那儿。

(2) a candy bar条状糖果

(3) the menu bar on your computer screen电脑屏幕上的莱单栏

(4) a bar of metal一根金属条

(5) a lot of houses had bars across the windows.许多房子都在窗户上装了铁条。

(6)a bar of light一束光柱

(7) bar code条形码

Box原义是“箱子”,泛指方形物。

(1) the box电视机

(2) the jury box陪审团席

(3) the penalty box罚球区

(4) black box黑匣子

(5)Check this box if you would like information about our other products.要是你需要我其他产品的信息请在方框内打钩。

Cap原义是“帽子”,泛指与帽子外形、功能相似的东西。

(1) the lens cap for a camera相机的镜头盏

(2) a bottle cap瓶盖

(3) the cap of a pen笔帽

(4)kneecap膝盖

Group原义是“团体”,泛指具有共同特征的某类事物。

(1) group photo合影

(2) group traveling团体旅游

(3) ethnic group少数民族(4) a rock group摇滚组合

(5) age group年龄组

(6) play group(多家孩子与父母定期一起玩耍的)游戏组

Home原义是“家”,泛指事物赖以生存、发展的基地

(1) There may be a crisis abroad but we also have problems here at home.国外或许有危机,但我们国内也有问题啊。

(2) Nursing home养老院

(3) America is the home of baseball棒球起源于美国。

(4) Paris was home to some of this century's most important artists..本世纪许多知名的艺术家都曾在巴黎居住过

(5) The Jets lost 6-3 at home to New England. Jets 3-6主场输给了新英格兰队。

(6) I often think about my friends back home.我经常怀念家乡的伙伴。

(7) He left England and made Greece his home他离开了英国,在希腊安了家。

(8)This region is the home of many species of wild flower. its区城有很多品种的野花。

(9) home base基地

(10) home boy老乡

(11) home page主页

Pool原义是“池塘”,泛指集合到一起的东西。

(1) a pool of oil一摊油

(2) a pool of volunteers一群志愿者

(3) He won$50000 from the pool.他从奖池中赢了$5000美Ring

ring原义是“戒指”,泛指圆形的东西。

(1) onion ring洋葱圈

(2) My glass left a wet ring on the table.我的杯子在桌上留下个圆形的水印。

(3) wedding ring结婚戒指

Tail原义是“尾巴”,泛指某种事物的后下部。

(1)飞机的尾翼

(2)衬衫的尾部

(3)燕尾服

Track原义是“路径”,泛指某种事物经过时所留下来的轨迹。

(1) track and field田径

(2) tire tracks轮胎印

(3) dog tracks狗的足迹

(4) the track of the asteroid through space.流星划过天空的轨迹

(5)履带

3.隐喻。

隐喻就是一种隐性的比喻,这是英语中最常用的一种词义生成方式,像前面讲过的“用身体的某一个部位来形容某种抽象事物”就是采取的隐喻手法。

隐喻主要是用人们最熟悉、最容易被感知的具体事物来比喻在某一方面具有相同特征的抽象事物,举例来说,mirror这个词本来的意思是“镜子”,因为镜子是用来照出影像的,所以又被用来形容某种事物的反映,如 The face is the mirror of the soul(脸是心灵的反映),Dickens's novels are a mirror of his times.(狄更斯的小说是他那个时代的写照)

隐喻生成的词义可以用来代替比较正式的抽象词汇,如上面的mirror就代替了 reflection这个抽象名词。

这样的表达方式除了使得句子更加形象生动外,对英语学习者来讲,还有一个方便记忆的好处就像这个例子,很明显, mirror 比 reflection就更容易被感知和理解,从而更容易记住。

Card

原义是“纸牌”,比喻在谈判或竞争时所具有的有利条件或优势等,可用来代替抽象名词 advantage等

(1) They're willing to put all their cards on the table and negotiate.他们愿意摊牌并谈判。

(2) your best/strongest/ winning card你的杀手锏

(3) The chairman is holding his cards close to his chest on the question of a merger..对合并这个问题董事长守口如瓶。

(4)In area such as research larger well-financed firms hold all the cards.在研发领域,资金雄厚的大公司占尽优势。

(5)If you play your cards right you might get them to reduce the price.如果你处理得当,也许能使他们降低价格。

(6) show your cards摊牌

Core

原义是“核”,比喻某一事物最主要的组成部分,可用来代替形容词main等。

(1) MTV's core audience is 18-24- year-olds.音乐电视的核心观众是18-24岁的人群。

(2) the core values of a large company大公司的核心价值

Door

原义是“门”,通过与不同的词搭配表示“机会”或“可能性”的有无,可用来代替抽象名词 chance等

(1)A loss in this election will not necessarily close the door on the campaign.这次选举的失败并不一定意味着无法参加竟选活动了。

(2)The agreement will open the door to increased international trade.此协议将会提供增长国际贸易的机会。

(3) Our courses are the door to success in English.我们的课程是学好英语的途径。

(4) Leave the door open for something.为某事保留可能性。

(5) Shut the door in sb' s face.让某人吃闭门羹。

(6)Open doors fo somebody.为某人提供良机。

Ground

原义是“地面”,因为在战争中有没有“地盘”往往是决定胜负的关键因素,所以 ground又被拿来形容竞争中的一方是有根据、有理由、有优势,常用来代替抽象名词 advantage、reason等

(1)American students lost ground in achievement levels in math and science between the 1970s and 19808s.

20世纪70年代到80年代,美国学生失去了在数学和理科方面的领先优势。

(2) Stock prices gained ground in late trading today.在今天的后期交易中股价有所上涨

(3) Jay's affair with his secretary was grounds for divorce.杰伊和他秘书的暧昧关系是导致离婚的根源。

(4) They have no legal grounds to file a lawsuit.他们没有合法理由提起诉讼。

(5) Neither side gave ground in Maine' s budget battle.在緬因州的预算之争中双方都不肯让步。

(6)Take/ Claim the moral high ground.声称自己的论点在道义上占尽优势。

(7) You have no grounds for complaint.你没有理由抱怨。

(8) What were his grounds for wanting a divorce?他离婚的理由是什么?

(9) Cut the ground from under sb's feel.挖某人的墙角

(10) They are not prepared to give ground on tax cuts.他们不准备在减税问题上让步。

(1)Don' t let him persuade you--stand your ground.别听他的坚持你自己的立场。

( 12)Everyone agreed with me so I knew I was on firm ground.人人都支持我,所以我觉得我的地位是牢靠的。

Guard

原义是“卫兵",内含“警惕”的意思,可用来代替抽象名词caution或介词短语 on alert等

(1) City hall was under tight guard all night.市政厅整晚都有武装人员严密保卫。

(2)The sudden snowstorm caught weather forecasters off guard.突如其来的暴风雪让气象预报员措手不及。

(3) That's not going to let down her guard.那不会让她放松警

Home

原义是“家”,比喻成一个人在家所拥有的自在感觉,用来代替形容词easy、 comfortable等。

(1) I feel more at home in blue jeans than in a suit.我穿蓝色牛仔装比穿西服感觉更轻松自在。

(2) She always makes people feel at home.她总能让人感觉到很放松。

(3) Make yourself at home.请随意!/别拘谨!

(4) Home sweet home!家真好啊!

(5) He feels very at home on a horse.他骑起马来轻松自如

Meat

原义是“肉”,这是借用吃饭时的感觉、相对骨头而言,肉是指实质性的东西。用来代替抽象名词 substance等

(1) Finally we got down to the real meat of the debate.我们终于开始了辩论中最精彩的部分。

(2) There' s no meat to their arguments.他们的争论没有什么实质性的内容。

(3)Parks crime and traffic are the meat and potatoes of council elections.公园、犯罪和交通是市政委员会历次选举最关注的问题。

Medicine

原义是“药”,比喻“措施”或“教训”,用来代替抽象名词measure、 lesson等

(1) Laughter is the best medicine.开怀大笑是一副良药。

(2)Just ignore him Judy. That'll give him a taste of his own medicine.朱迪,就不搭理他,让他也尝尝那是什么滋味。

(3) Take your medicine.没有怨言地接受不好的情况

(4)Welfare reform is strong medicine but it's what the American people want.福利改革措施虽然很严格,但这是美国人所需要的。

Shape

原义是“形状”,生活中我们判断一件事物质量好坏的时候,往往先看其外表是否“有型”,所以,shape就可以拿来形容人的健康状况或某…事物的形状,用来代替抽象名词 health、 situation等。

(1) My old bike is still in pretty good shape.我的旧自行车还相当好。

(2) The economy is in better shape now than it was last year. 现在的经济情况比去年好。

(3) I really need to get in shape before summer.我确实需要在夏天到来之前把身体锻炼好。

(4) He plays basketball to keep in shape.他打篮球来保持身体健康

(5) He was in no shape to drive home after the party.聚会结束后,他已经醉得不能开车回家了。

Step

原义是“脚步”,可以形容两种事物是乔协调一致,用来代替介词短语 in compliance with等

(1) It's important for a president to keep in step with public opinion.总统与民意保持一致非常重要。

(2) She is out of step with modern life.她与现代生活不合拍。

Track

原义是“路径”,通过与on、o等搭配来形容一件事物的发展方向是否正确,用来代替抽象名词 direction等。

(1)Over half of the country thinks the economy is on the track.全国有超过一半的人认为经济走上了正轨。

(2) be on the wrong track走上歧路

(3)Adam has announced a complete reorganization to get the company on track.亚当宣布彻底重级,以期公司走向正轨。

(4)We want to make sure our relations with Russian stay on track.我们要保证我们与俄罗斯的关系处于正轨。

(5)Sixty percent of those polled said the country has gone off the track.60%接受民意调查的人说,该国偏离了正道。

(6) That's an interesting track.那一论点很有趣,凯瑟琳,不过咱们还是不要偏离正题。

直接思维的英语短语:具体名词中所体现的英语思维(2)

以上仅仅是列举了一些普通的具体名词来说明其抽象词义的生成方式,事实上在英语中还有一些词义更加广泛的名词,不但体现了以上思维模式,而且体验性更强,更能充分地反映出事物的共同本质是我们一定要认真学习掌握的。按照其使用频率的高低,我们可以将这些名词分为以下几类:

1.way这个词在所有名词中使用频率最高,必须要掌握,具体用法请见后面的章节《万事万物都有它的way》。

2.part、side.这是仅次于way的另外两个重量级名词,请见后面的章节《Part使得万物可分,side给万物不同面》

3.与身体有关的名词。包括body、eye、heart、head、 mouth、 face、hand、foot等,请见后面的章节《对世界的感知始于你身体的各个部位》

4.与空间有关的名词。包括 bottom、top、 middle、line、 point等,请见后面的章节《现实世界中的空问概念也是抽象世界中的概念》

猜您喜欢: