快捷搜索:  汽车  科技

非洲的官方语言有多少种:一个拥有2000多种语言的大陆

非洲的官方语言有多少种:一个拥有2000多种语言的大陆非洲本地化服务 翻译的另一个障碍 罕见的非洲语言面孔是几个非洲国家昂贵且低质量的互联网连接,增加了对伤害的侮辱。在处理经验丰富并配备了所有必要翻译和本地化资源的专业LSP时,这些挑战的影响可能会大大减少。 非洲语言翻译的挑战 非洲各地的语言都发生了很多变化,班图族群就是这种现象的一个很好的例子。尽管班图语言已经在广阔的领域扩展,但他们的翻译受到了一些挑战的阻碍。在将班图语言翻译成英语时,翻译中通常遇到的问题 - 例如含糊不清,需要解释和不匹配 - 似乎更为突出。这是因为语料库和词典等可用资源尚未开发或不足。因此,非洲语言的翻译需要非常资源丰富,并能够创建自己的词汇表。班图族人

非洲是一个具有高度语言多样性的大陆,拥有2000多种非洲语言。这种多样性以及其他方面对提供涉及非洲语言的翻译和本地化翻译服务提出了挑战,尤其是罕见的语言。语言服务提供商(LSPs)必须尽最大努力克服这些挑战,因为非洲语言如南非荷兰语和斯瓦希里语,以及班图语,如祖鲁语,正在不断增长。

非洲的官方语言有多少种:一个拥有2000多种语言的大陆(1)

看看非洲语言

非洲有54个国家使用各种语言,其中一些语言由于其他主要群体的扩散和西方文化的影响而濒临灭绝。南非荷兰语是一种源自荷兰语和英语的语言,已成为南非政府和企业使用最多的语言。一些罕见的非洲语言甚至容易灭绝,因为它们带来的哲学,历史和医疗实践的风险也随之消失。

非洲的官方语言有多少种:一个拥有2000多种语言的大陆(2)

在后殖民时代,非洲人民越来越意识到其语言继承的价值。尽管如此,尽管中等规模的非洲语言在媒体和小学教育中普及,但只有少数人被认为是国家一级的官方语言,殖民地语言仍占上风。幸运的是,正在开发旨在使用多种语言的语言政策,以便为罕见的非洲语言提供动力。

非洲语言翻译的挑战

非洲各地的语言都发生了很多变化,班图族群就是这种现象的一个很好的例子。尽管班图语言已经在广阔的领域扩展,但他们的翻译受到了一些挑战的阻碍。在将班图语言翻译成英语时,翻译中通常遇到的问题 - 例如含糊不清,需要解释和不匹配 - 似乎更为突出。这是因为语料库和词典等可用资源尚未开发或不足。因此,非洲语言的翻译需要非常资源丰富,并能够创建自己的词汇表。

非洲的官方语言有多少种:一个拥有2000多种语言的大陆(3)

班图族人

翻译的另一个障碍 罕见的非洲语言面孔是几个非洲国家昂贵且低质量的互联网连接,增加了对伤害的侮辱。在处理经验丰富并配备了所有必要翻译和本地化资源的专业LSP时,这些挑战的影响可能会大大减少。

非洲本地化服务

坦桑尼亚,南非和非洲等几个非洲国家的中产阶级蓬勃发展 肯尼亚吸引了许多行业进入非洲市场。对这个市场的兴趣使英语非洲翻译非常重要,因为尽管当地人都懂英语,法语或葡萄牙语,但他们更喜欢阅读手册并使用自己语言的移动应用程序。索马里,斯瓦希里语,南非荷兰语,祖鲁语,阿姆哈拉语,科萨语,马达加斯加语,豪萨语和提格里尼亚语是非常需要的非洲语言本地化语言。

非洲的官方语言有多少种:一个拥有2000多种语言的大陆(4)

除了网站和移动应用程序的本地化之外,对将合同以及教育和医疗材料翻译成非洲的需求也在增加。此外,由于扩展到南非和其他在祖鲁语言发言的国家,金融机构最近收到了许多英语到祖鲁语翻译的要求。

祖鲁语翻译服务

祖鲁语,也称为IsiZulu,是南非的11种官方语言之一,使用拉丁字母书写。与其他班图语言一样,祖鲁语通过点击被称为点击辅音的声音来区分,这些声音分为牙科,肺泡和侧向咔嗒声。

这种班图语具有特殊的意义,南非一半以上的人口以及博茨瓦纳,马拉维,莱索托,埃斯瓦蒂尼(斯威士兰)和莫桑比克的几个人都理解这种语言。对祖鲁语翻译服务的需求通常来自政府机构,他们希望向当地人传达易于理解的信息。然而,私营部门组织也寻求翻译和本地化为祖鲁语,以便用他们的母语接触非洲目标受众。

非洲的官方语言有多少种:一个拥有2000多种语言的大陆(5)

直到19世纪,祖鲁并不是以书面形式存在,但后来的传教士通过将语言的声音转换成拉丁字母来改变这一点。祖鲁语等珍稀非洲语言的翻译正在走向更加光明的未来与更多的数字有文化的人,产生更多的政府文件,更教材标题写。

猜您喜欢: