快捷搜索:  汽车  科技

美国互惠生条件(在美互惠生必看)

美国互惠生条件(在美互惠生必看)B Way这个词 在美国街道名称划分上不太常用,用做其它意思的时候较多,比如That’s the way to go是“就该这么做”,而There’s long way to go是说 “路还长着呢”等等Road的路牌缩写为RD或Rd。一般Street是东西走向,如果表示哪个方向在Street前加West或者East W或者E也行。几个在纽约街头常见的 Wall Street 华尔街。 central street中央大街2Road和Way,这两个词美国常用的街名类别。城镇、市郊以及乡村道路都可以用,通常不会用作特别狭窄的街名.A Road不仅用在街道名称上,日常生活中用做其它意思的时候较多,例如“road test”指的是驾照考试的路考,“road hug”是那些在路上开车横冲直撞的家伙,“road trip”专指体育运动特别是几大球俱乐部的客场比赛等等~

静静的想一想,刚到美国关于美国街道的词汇量,我的脑海里好像最多只有Street Road Way。。。。。然后没了,印象最深的一次是,别人给我说在42street 5avenue等你,一脸茫然!大写的懵!真是书到用时方恨少,很多都是现学的。希望这篇帖子给大家带来一些实用的帮助,吸取一些有用的东西。少走些弯路哈~

「Dr」「Blvd」「Ave」「St」「Fwy」「Rd」等街道名称有何区别?同样是路为什么要分那么多称呼?

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(1)

1Street(街)指的是一边或两边有人行道的通道

Street 在美国城镇的街道路牌上一般都简写为ST或St。

一般Street是东西走向,如果表示哪个方向在Street前加West或者East W或者E也行。几个在纽约街头常见的 Wall Street 华尔街。 central street中央大街

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(2)

2Road和Way,这两个词美国常用的街名类别。城镇、市郊以及乡村道路都可以用,通常不会用作特别狭窄的街名.

A Road不仅用在街道名称上,日常生活中用做其它意思的时候较多,例如“road test”指的是驾照考试的路考,“road hug”是那些在路上开车横冲直撞的家伙,“road trip”专指体育运动特别是几大球俱乐部的客场比赛等等~

Road的路牌缩写为RD或Rd。

B Way这个词 在美国街道名称划分上不太常用,用做其它意思的时候较多,比如That’s the way to go是“就该这么做”,而There’s long way to go是说 “路还长着呢”等等

Way这个字本身就不长,所以街道路牌上用不着缩写。

提示

如果你到美国,你会跟我一样看到街头有许多one way标志,意思是单行的,如果你购买地铁票a one-way ticket 是单程票

Broadway有百老汇的含义,其实是一条街,是在纽约曼哈顿上一条很长的街道,那条街上有很多全球有名的剧院 和好莱坞一样成为一种专有名词了。

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(3)

3重点讲一下Avenue和Boulevard

A Avenue 简记为Av或Ave,主要是指,城市里的大道,有绿化带,较宽,多为商业区,多为商业区,多为商业区,重要的事情重复3遍哈,繁华热闹。 比较有名的是公园大道(Park Avenue)和第五大道(Fifth Avenue)。

B Boulevard 简记为Blvd ,意思和Avenue差不多,唯一的区别是Bouldevard一般指的是很大很大的道路,比Avenue和Street要大。

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(4)

提示

有人说我在42 Street 5 Avenue等你,这个地点该怎么找呢?大家把xx Street,当作是横坐标(东西走向) XX Avenue 当作是纵坐标(南北走向)。做个简单的图示

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(5)

4 Dr,drive,车道,一般指连接私人住宅和街道/公路的那段路。

5「Fwy」freeway全封闭型告诉公路,多数情况下免费。和另一个高速公路highway的区别是一个封闭,和一个不封闭,如图所示

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(6)

此外美国地址还有

xxx Wy,way,路/街

xxx Cir,circle,环路

xxx Ln,lane,弄/巷

二 关于地址的书写

有的同学会问,在美国能不能使用淘宝啊,我想买点东西邮寄到现在家庭可以吗?当然可以了,但是请忽视掉邮费,邮费大概给200多rmb。也有的朋友问,我想做美代可以吗,当然可以。 那么大家关于地址的填写一定要注意这几个小细节~~

1位址翻译顺序的差异,英文地名是从小地方到大地方的顺序排列的,汉语相反,从大到小;翻译时不可照办顺序。

江苏省南京市莲花五村龙昌里21号501室

Room 501 No.21 Long Chang Li Nanjing Jiangsu Province

2在翻译地址时,所有大厦、住宅楼、公寓、房间或套房的编号用阿拉伯数字表示,除“1”外(这要写出文字來―One);如:5 Lincoln Road, One Baoannan Road;

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(7)

3常用的级别词

省: Province; 市: City; 县: County; 区:District;

室:Room ;号No. ;单元 Unit ;号楼 Building No.

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(8)

常用的地址翻译缩写

District — Dist

Industrial— Ind

Street—St

Road — Rd

Avenue— Ave

Boulevard — Blv

东西南北 East West South North 可以分別缩写成 E W S N

Floor — F

Building — Bldg

Room— Rm

apartment— Apt

以上就是这些啦,如果大家有更好的分享和补充请在此贴下跟帖就行。祝大家顺利喔~

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(9)

美国互惠生条件(在美互惠生必看)(10)

猜您喜欢: