傅雷家书阅读笔记16篇(傅雷家书作者傅雷遗书)
傅雷家书阅读笔记16篇(傅雷家书作者傅雷遗书)朱梅馥,上海浦东人氏。早年毕业于晏摩氏教会女校。一九三二年与傅雷结为伉俪,相濡以沫三十四载。宽厚仁义,贤良淑德,与傅雷生则相伴,死亦相随。傅雷,字怒安,号怒庵,上海浦东人氏。早年留学法国,归国后投身文学翻译,卓然成家。赤子之心,刚正不阿。「文ge」中与夫人朱梅馥双双悲怆离世。2013年10月27日,骨灰安葬家乡上海浦东。墓碑正面镌刻傅雷家书名言「赤子孤独了,会创造一个世界」。墓碑背面镌刻墓主人的生平简介,全文如下:
委托数事如下:
编者傅敏注:
此系父母留下之遗书,写于一九六六年九月二日深夜,九月三日凌晨父母从从容容、坦坦荡荡的含恨弃世。那时家兄远在英国,我虽在北京,但犹如泥菩萨过河,故遗书是写给我舅舅朱人秀的。
傅雷先生(1908—1966),朱梅馥女士(1913—1966)于1979年平反昭雪。
2013年10月27日,骨灰安葬家乡上海浦东。
墓碑正面镌刻傅雷家书名言「赤子孤独了,会创造一个世界」。
墓碑背面镌刻墓主人的生平简介,全文如下:
傅雷,字怒安,号怒庵,上海浦东人氏。早年留学法国,归国后投身文学翻译,卓然成家。赤子之心,刚正不阿。「文ge」中与夫人朱梅馥双双悲怆离世。
朱梅馥,上海浦东人氏。早年毕业于晏摩氏教会女校。一九三二年与傅雷结为伉俪,相濡以沫三十四载。宽厚仁义,贤良淑德,与傅雷生则相伴,死亦相随。
傅雷先生不管从著作,还是从个人品质上来看,都是一个传统的顶级的中国学者。除去其艺术家、教育家身份,作为翻译家,傅雷先生依然是其中的佼佼者。
严复、林纾之西学翻译;
梁实秋凭一己之力翻译《莎士比亚全集》,朱生豪译介莎翁之美誉;
罗念生之于希腊文学的翻译,为表彰他的卓越成就,希腊雅典科学院于1987年12月授予他「最高文学艺术奖」(至今获此奖者,国际上只有4个人);
傅雷先生除传世译作罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》外;20世纪60年代初,更因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。可谓著作等身,名副其实。
评曰:
富贵不能淫,
贫贱不能移,
威武不能屈,
傅氏夫妇真能
知行合一,
此之谓大丈夫。