快捷搜索:  汽车  科技

8分钟看懂佩奇(到底啥是佩奇不重要)

8分钟看懂佩奇(到底啥是佩奇不重要)例:汉语里,若觉得某一建议荒诞、离奇或根本不可能实现,我们常常会反讥对方:“啊,除非太阳从西边出来!”。英语中,类似的意思可用俚语“There's a pig flying by!”(字面意:连猪都可能飞起来)来表达。这是一个英式说法,带有反讽的感情色彩。2019年猪年快到了,今天就一起来学学关于“猪”的英文俚语吧!Pigs might fly 无稽之谈

最近,《啥是佩奇》的宣传片在朋友圈火爆传播,相信你的朋友圈也一定被它刷屏了。短短的5分钟,有笑点也有泪点,用中国人朴实的情感传达着温暖人心的亲情。

8分钟看懂佩奇(到底啥是佩奇不重要)(1)

这个短片讲述了这样的一个故事

临近年关,眼瞅三岁孙子要回村过节,爷爷却难为坏了,孩子告诉爷爷想要一个佩奇,可啥是佩奇?一头雾水的他借村里的喇叭问了一圈,得到的答案令人啼笑皆非。一番苦苦追寻之后,爷爷终于知道原来孙子要的是一只叫做“佩奇”的粉红小猪,最后他用鼓风机自制了一个“佩奇”。

这个让人瞠目结舌的硬核佩奇感动了不少网友,也让大家回忆起了自己的亲人。

2019年猪年快到了,今天就一起来学学关于“猪”的英文俚语吧!

Pigs might fly

无稽之谈

汉语里,若觉得某一建议荒诞、离奇或根本不可能实现,我们常常会反讥对方:“啊,除非太阳从西边出来!”。英语中,类似的意思可用俚语“There's a pig flying by!”(字面意:连猪都可能飞起来)来表达。这是一个英式说法,带有反讽的感情色彩。

例:

I get the scholarship and Pigs might fly.

如果我能拿到奖学金,那么猪都会飞了。

Pig out

狼吞虎咽,沉迷于某事

英语里关于pig的象征意义,其实也和我们汉语一样,都有吃货的意思。词组pig out就是“狼吞虎咽地大吃;大吃特吃”。如果你家里养过猪,你就知道猪吃东西的时候是如何豪放了,它们会发出一阵阵吵杂的声音,然后大口大口地吞下食物。可千万不要把pig out翻译成“猪,出来吧”,那样会让别人笑到肚子疼的。

例:

I always pig out on Fridays.

每逢星期五我总要大吃一顿。

make a pig's ear

把某事弄糟

“猪耳朵”又是什么意思呢?生活在猪圈里的小猪,总是把周围弄的乱糟糟的,所以这个习语形容“弄糟,搞砸”。Pig’s ear相当于a mess,一团糟。

例:

Don't try to build models when you're feeling ill. You'll make a pig's ear of it.

身体不舒服的时候别尝试着制作模型,你会弄糟的。

pig的

其他相关习语

pig it像猪一样的生活

live like pigs in clover 养尊处优

pig between two sheets 火腿三明治

pig sweat 啤酒、劣酒

drive one’s pigs to market 打鼾

sweat like a pig 大汗淋漓

pig in a poke在形式上掩盖了真实特性或价值的东西

pig in the middle (在争执的双方之间)处在中间的人

猜您喜欢: