英语介词顺口溜记忆方法(介词-打开英语思维逻辑的钥匙)
英语介词顺口溜记忆方法(介词-打开英语思维逻辑的钥匙)记住:只要出现介词,你就想想它表达的是什么关系!英语是一门逻辑性非常强的语言,人们发明的每一个单词都具有实际的作用,不同的逻辑关系就要用不同的介词,不能犯任何错误,而且一旦你的英文句子错了,别人一眼就能看出来。汉语则不是,汉语没有像英语一样的逻辑,汉语的理解全都在语境里面,上面例子中不管笔跟桌子的是哪种关系,汉语的表达都是:在上面!而我们去理解别人说的话其实是在理解别人想表达的语境意!2,当我们在一个句子中想说明一个事物(名词)与另一个事物(名词)之间存在的时空关系时怎么去把这种关系给表达出来呢?这时候就需要一个介词把另外一个事物介绍进来。A red pen is on the desk. There is a red pen on the desk. I can see a red pen on the desk.无论你用哪种句型去描述,这只笔和桌子的关系只能用介词“on”来描述!介词“
很多人学英语会被其他人批评不具备英语思维,所以学不好英语。什么叫英语思维?我们的汉语思维是怎样的?一篇文章带你了解介词的前世今生,助你打开英语思维逻辑和汉语思维逻辑的任督二脉!
什么叫介词
介词,介绍名词(名词性的成分)进入句子,表明被介绍进来的这个名词跟这个介词前面的动词、名词、形容词之间的关系。“介词 名词”中的名词叫介词的宾语。动词需要动作的对象(宾语)所以需要介词帮忙介绍;一个事物(名词)与其他事物(名词)之间存在的时空关系需要介词把其他事物介绍进来;补语位置的形容词常用来对主语做一些临时性、补充性的叙述,在它的后面加“介词 宾语”,说明的是主语具备什么样的属性、特征或状态,这些属性、特征和状态的对象、原因是什么等。
介词跟它前面的动词、名词、形容词的关系1,为了更加高效地表达,人们在动词的后面会加介词,动词需要有动作的对象(宾语)所以需要介词帮忙介绍对象,这时介词和动词就组合成一个整体,这个整体就可以产生一个新的意思。
例如:“look”的意思是“看”,而“look after”的意思是“照顾”,为什么“look after”的意思就变成了照顾了呢?介词“after”的意思是“在……之后”,“look after”的意思是:在什么的后面看,引申为照顾的意思;想象一下,妈妈在婴儿的后面扶着婴儿走路的样子,在婴儿的后面照看,就是照顾了!“look after my baby”照顾我的孩子。
2,当我们在一个句子中想说明一个事物(名词)与另一个事物(名词)之间存在的时空关系时怎么去把这种关系给表达出来呢?这时候就需要一个介词把另外一个事物介绍进来。
- 例如:在你面前有一张桌子,桌子上有一只红笔,现在让人描述一下,你会怎么造句?
A red pen is on the desk. There is a red pen on the desk. I can see a red pen on the desk.无论你用哪种句型去描述,这只笔和桌子的关系只能用介词“on”来描述!介词“on”的基本意思是什么呢?是“接触”,一个物体跟另一个物体表面的接触用“on”,笔放在桌子上面,跟桌子的表面接触了,用“on”,所以大家在翻译时说的是笔在桌子上面。
- 那如果我们看一下吸在白板上面的白板擦,你怎么描述擦子和白板的关系呢?还是用“on”,因为表面接触,并且发现没有:在我无意识中已经将这种关系翻译成了“在……上面”。
- 现在我们再来思考一个问题,如果你把上面提到的放在桌子上的笔用手拿起来,再问你笔和桌子的关系,你会怎么描述?
The red pen is above the desk. 为什么要用“above”呢?因为“above“的含义是“在……上方”,没有接触的在上方,而且不一定是正上方,“above”只强调物理位置的在上方。那如果我想表达笔在桌子的正上方呢?介词就要用“over”,“over”表达的是垂直的上方,也表示从上方越过!是不是感觉很奇怪,“on、above、over”表达的含义不一样,中文翻译却都是“在上面”。
英语是一门逻辑性非常强的语言,人们发明的每一个单词都具有实际的作用,不同的逻辑关系就要用不同的介词,不能犯任何错误,而且一旦你的英文句子错了,别人一眼就能看出来。汉语则不是,汉语没有像英语一样的逻辑,汉语的理解全都在语境里面,上面例子中不管笔跟桌子的是哪种关系,汉语的表达都是:在上面!而我们去理解别人说的话其实是在理解别人想表达的语境意!
- 举例:I had some fruit for breakfast.这句话表达是什么样的逻辑关系呢?
记住:只要出现介词,你就想想它表达的是什么关系!
我们先按从左到右的顺序把这句话翻译出来:我吃一些水果作为早饭。“水果”这个名词和“早饭”这个名词的关系是:水果的作用是被当成早饭。外国人在说这句话的时候把逻辑关系交代的非常清楚,从字面意思就非常好懂,没有歧义,并且“吃”这个动作是过去发生的,用的是“have“的过去式“had”。
接下来我们按照汉语思维来翻译这句话:我早饭吃了一些水果。主语,我;谓语动词“吃“,因为是过去吃的写成了“吃了”,并没有明确交代是“过去吃”;宾语,水果;“早饭“呢?早饭在这里是什么成分,是什么作用?
你发现没有,这就是汉语和英语的差别:就算汉语这句话没有说清楚水果和早饭的关系,也没表明吃的时间和状态,我们还是知道他在说什么!因为我们听到这句话脑袋里想到的是情景,什么关系就在这个情景里自己去脑补吧!这也是为什么语文的阅读理解永远是所有考生最难的一道题!英语母语人士听到上面的那句英语时,是不需要经过脑袋去再现情景的,因为句子里面说的清楚明白!
想搞清楚为什么我们的思维和表达跟他们有这么大的区别吗?后面我们会专门分享!通过这篇文章,你是不是一下子就明白了,醍醐灌顶!所以,介词非常重要,能不能读懂一个句子,介词起非常重要的作用!学好了英语的介词,你的汉语水平也会同时被大大提高!
3,补语位置的形容词常用来对主语做一些临时性、补充性的叙述,表现主语的属性、特征和状态。在它的后面加“介词 宾语”,说明的是主语具备什么样的属性、特征或状态,这些属性、特征和状态的对象、原因是什么等。
- 举例:用“be angry with sb”造句。
He is angry with his sister now.他现在对他的姐姐很生气。主语,“he“;谓语动词”is“;补语”angry with his sister“;时间状语,”now“。他现在是生气的状态,生气的对象是他的姐姐,他的姐姐被介词”with“介绍到”He is angry.“这个句子里面来。
今天的分享就到这里!关注陈老师,学英语,让你豁然开朗、醍醐灌顶!