磕cp的英语怎么说(最近追剧磕CP上头)
磕cp的英语怎么说(最近追剧磕CP上头)还真有!cp 就是“恋爱的小船”呀!你肯定会奇怪“磕cp”和“船”有半毛钱关系?“磕”虽然中文表示吃,但“磕CP”英语千万别说成 eat cp 啊!ship
最近,热播剧《你是我的荣耀》正在热播,追剧人又开始了甜甜的嗑CP之旅~
CP是 Coupling 或 Couple 的缩写,即配对、情侣的意思。
本意是指有恋爱关系的同人配对,也指对于漫画、小说、电视剧中的角色,粉丝根据自己的喜好进行配对形成的假想情侣,现在主要用作网络用语。
那么,你知道“磕cp”用英语怎么说吗?
“磕”虽然中文表示吃,
但“磕CP”英语千万别说成 eat cp 啊!
ship
你肯定会奇怪“磕cp”和“船”有半毛钱关系?
还真有!cp 就是“恋爱的小船”呀!
维基百科对其定义和词源解释如下:
Shipping initially derived from the word relationship is the desire by fans for two or more people either real-life celebrities or fictional characters to be in a relationship romantic or otherwise. Shipping一词最初源于relationship一词,指的是粉丝们希望两个或两个以上的人(现实生活中的人或虚构的人物(电影、文学、电视等))谈恋爱。
它指粉丝对一段正在发展的恋情的情感投入的总称。
所以“磕他们的cp”可以说:I ship it!/ I ship them!
嗑cp的行为就叫 shipping
“cp粉”就叫 shipper
例句:
I ship Johnlock! 我是卷福华生的CP粉。
*Johnlock 是Sherlock Holmes 和 John Watson的CP名。
除此之外,“磕CP”中的“磕”也表示“非常喜欢,非常迷恋”,那么我们可以换一种表达方式~
be obsessed with痴迷于,迷恋于
Happiness is not so easy to not I am worried that if it is so ordinary I might really be obsessed with this feeling.
幸福不是那么容易,我担心如果它是那么的普通,或许真的得痴迷于这种感觉。
be fascinated by着迷于,令人陶醉
Nobody can help but be fascinated by the world which he is taken by science fiction into.
任何人都不能不为科幻小说把人所带入的世界着迷。